A continuación la letra de la canción Silent Words Artista: Sami Yusuf Con traducción
Texto original con traducción
Sami Yusuf
Beyond the lines of no man’s land
Time stands still
My voice is weak, but far away, I softly speak
In silent words, on folded knees
With silent words we call the night
To bring you sleep & dry your eyes
To bring you dreams & free your minds
When every hope has gone, we hold on
With silent words we’ll ask the dawn
To chase your fears when nights are long
A million voices in to one
When every hope has gone
We echo all night through
With silent words we are with you
With every tear you cry, we’ll comfort you
Standing by your side, as one with you
You can find us, deep in the silence
Carried in the soft winds passing through
We’ll be your shadow, today and tomorrow
There to follow everything you do
ARABIC
الهي، أدخل السرور
Lord bring hapiness
Illahi adkhil asurroor
ياربِ أسعد القلوب
And cheer the hearts
Wa as3id al-quloob
الهي، خفف الآلام
Lord, alleviate the pain
Illahi khafif al-alaam
من لسوريا سواك؟
Who can save Syria other than You?
Man li-sooriyya siwaak?
من يحيي بسمةَ الحزين؟
Who can restore the smile of the depressed?
Mann yu7yyi basmatal-7azeen?
من يُنسي أنّةَ المسكين؟
Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor?
Mann yunsi annatal-miskeen?
من يمسح دمعَ اليتيم؟
Who can wipe the tear of an orphan?
Mann yamsa7 dam3al-yateem?
أبكي بصمتٍ وأنين
Silently, I cry and moan
Abki bi-ssamtin wa aneen
عن شيخ، شاب، ويتيم
For an old man, a young man and an orphan
3an shaiyykhin, shaaban wa yateem
عنكِ يا…آه سوريا
About you … Ah Syria
3anki ya… ah sooriyya
Más allá de las líneas de la tierra de nadie
el tiempo se detiene
Mi voz es débil, pero lejana, hablo suavemente
En palabras silenciosas, de rodillas
Con palabras silenciosas llamamos a la noche
Para traerte sueño y secar tus ojos
Para traerte sueños y liberar tu mente
Cuando toda esperanza se ha ido, nos aferramos
Con palabras silenciosas le preguntaremos al amanecer
Para perseguir tus miedos cuando las noches son largas
Un millón de voces en una
Cuando toda esperanza se ha ido
Hacemos eco toda la noche
Con palabras silenciosas estamos contigo
Con cada lágrima que llores, te consolaremos
De pie a tu lado, como uno contigo
Puedes encontrarnos, en lo profundo del silencio
Llevado en los suaves vientos que pasan
Seremos tu sombra, hoy y mañana
Ahí para seguir todo lo que haces
ARÁBICA
الهي، أدخل السرور
Señor trae felicidad
Illahi adkhil asurroor
ياربِ أسعد القلوب
y alegrar los corazones
Wa as3id al-quloob
الهي، خفف الآلام
Señor, alivia el dolor
Illahi khafif al-alaam
من لسوريا سواك؟
¿Quién puede salvar a Siria sino Tú?
Hombre li-sooriyya siwaak?
من يحيي بسمةَ الحزين؟
¿Quién puede restaurar la sonrisa de los deprimidos?
Mann yu7yyi basmatal-7azeen?
من يُنسي أنّةَ المسكين؟
¿Quién puede calmar (aliviar) el dolor de los pobres?
Mann yunsi annatal-miskeen?
من يمسح دمعَ اليتيم؟
¿Quién puede enjugar la lágrima de un huérfano?
Mann yamsa7 dam3al-yateem?
أبكي بصمتٍ وأنين
En silencio, lloro y gimo
Abki bi-ssamtin wa aneen
عن شيخ، شاب، ويتيم
Para un anciano, un joven y un huérfano
3an shaiyykhin, shaaban wa yateem
عنكِ يا…آه سوريا
Sobre ti… Ah Siria
3anki ya… ah sooriyya
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos