A continuación la letra de la canción Aşık Sana bir Sözüm Var Artista: Ruhi Su Con traducción
Texto original con traducción
Ruhi Su
Aþýk sana bir sözüm var, bu arþ nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, bu arþ kürsün üstündedir
Kamil sana bir sözüm var, bu kürs nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, bu kürs levhin üstündedir
Derviþ sana bir sözüm var, levih nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, levih gökler üstündedir
Kamil sana bir sözüm var, yerler nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, yerler öküz üstündedir
Derviþ sana bir sözüm var, öküz nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, öküz balýk üstündedir
Aþýk sana bir sözüm var, balýk nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, balýk suyun üstündedir
Aþýk sana bir sözüm var, su da nenin üstündedir
Hikmetine akýl ermez, su rüzgarýn üstündedir
Yüzünü Hürmüz'e tutmuþ, kuyruðun firenge atmýþ
Yeri götren sarý öküz, yüz on dört bin yaþýndadýr
Kabe’yi belinde tutmuþ, aðzýný Hürmüz'e açmýþ
Kuyruðun karnýna atmýþ, maðrib maþrýk baþýndadýr
Gözlerin ýrmayýp bakar, silkinse dünyayý yýkar
Þundan hayli elem çeker, bir sinecek baþýndadýr
Gönü var daðlardan kalýn, tüketmez mahluklar yaðýn
Kuvvetlidir þöyle yeðin, sanki on dört yaþýndadýr
Titreyiþi zelzeledir, boynuzlarý velveledir
On iki ayaðý vardýr, her biri bir kösededir
Aþýk Yunus söyler bunu, ne güzel yaratmýþ Gani
Çifte koþayýdým onu, hikmet onun iþindedir
Tengo una palabra para ti en amor, ¿qué es este trono de arriba?
Tu sabiduría es incomprensible, este Trono está sobre el púlpito.
Kamil, tengo unas palabras para ti, esta silla está encima.
Tu sabiduría es incomprensible, esta silla está encima de la tableta.
Dervish, tengo una palabra para ti, la tableta está encima.
Su sabiduría es incomprensible, la tabla está sobre los cielos
Kamil, tengo una palabra para ti, ¿cuáles son los pisos de arriba?
Tu sabiduría es incomprensible, el suelo está en el buey.
Derviche, tengo una palabra para ti, el buey está encima.
Tu sabiduría es incomprensible, el buey está sobre el pez.
Tengo una palabra para ti en el amor, ¿en qué está el pez?
Tu sabiduría es incomprensible, el pez está sobre el agua.
Tengo una palabra para ti en el amor, el agua está por encima de lo que
Tu sabiduría es incomprensible, el agua está por encima del viento.
Manteniendo tu rostro hacia Ormuz, tu cola arrojada al fuego
El buey amarillo que tomo tierra tiene ciento catorce mil años.
Sostuvo la Kaaba en su cintura y abrió la boca a Ormuz.
Él está en el estómago de la cola, el magrib está a la cabeza del mashrik
Tus ojos no entrecierran los ojos pero mira, si lo sacudes lavará el mundo
Sufre mucho por eso, tiene una mosca en la cabeza.
Ten un corazón, mantente más grueso que las montañas, criaturas inagotables llueven
Es fuerte, como si tuviera catorce años.
Su temblor es terremoto, sus cuernos son clamor
Tiene doce patas, cada una en una esquina.
Yunus in Love dice esto, qué hermoso lo ha creado Gani.
Lo ejecuté dos veces, la sabiduría está en su trabajo.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos