Hymn To Pan - Rheas Obsession, Rhea's Obsession
С переводом

Hymn To Pan - Rheas Obsession, Rhea's Obsession

  • Альбом: Re:Initiation

  • Año de lanzamiento: 2001
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 7:07

A continuación la letra de la canción Hymn To Pan Artista: Rheas Obsession, Rhea's Obsession Con traducción

Letra " Hymn To Pan "

Texto original con traducción

Hymn To Pan

Rheas Obsession, Rhea's Obsession

Оригинальный текст

Thrill with the lissome lust of the light,

Oh my man!

My man!

Come careering out of the night.

Io Pan!

Io Pan!

Come over the sea

Over sea;

Roaming as Bacchus, with fauns and pards

And nymphs and satyrs for thy guards,

On a milk-white ass, over the sea

Come to me, come to me.

Come with Apollo in bridal dress

(My shepherdess, my pythoness)

Come with Artemis, silken shod,

And wash thy white thighs, my beautiful God,

In the moon of the woods, on the marble mount,

And in the dimpled dawn of the amber fount!

Dip the passionate prayer

In the crimson shrine, the scarlet snare,

The crimson shrine,

The soul that startles dip

To watch thy wantonness weeping through

The tangled grove,

Of the living tree

That is spirit and soul

And body and brain — over the sea,

I am not man

Devil or God, come to me,

I am not man

Dip the passionate prayer

In the crimson shrine, the scarlet snare,

Come with trumpets sounding shrill,

Come with drums low muttering

From the spring!

Come with flute and come with pipe!

Am I not ripe?

Am I not ripe?

I am not man

I, who wait and writhe and wrestle.

My body, weary of empty clasp,

I am numb, I am numb,

With the lonely lust of devildom.

Thrust the sword through the galling fetter,

I am awake in the grip of the snake.

The eagle slashes with beak and claw;

The Gods withdraw;

To the crimson shrine, the scarlet snare,

To the soul that startles in eyes of blue

To watch thy wantonness weeping

The tangled grove,

Of the living tree

That is spirit and soul

And body and brain — over the sea,

Devil or God,

I am not man

I am awake in the grip of the snake.

The eagle slashes with beak and claw,

The eagle slashes with beak and claw,

I am numb, I am numb,

With the lonely lust of devildom.

The eagle slashes with beak and claw,

The Gods withdraw,

Wash thy white thighs, my beautiful God,

In the moon of the woods, on the marble mount,

The eagle slashes with beak and claw,

The Gods withdraw,

On the marble mount,

In the dimpled dawn of the amber fount,

Dip the passionate prayer

In the crimson shrine, the scarlet snare,

The soul that startles dip

To watch thy wantonness weeping through,

The tangled grove,

The eagle slashes,

The eagle slashes with beak and claw,

The Gods withdraw.(3)

Перевод песни

Emocionarse con la suave lujuria de la luz,

¡Oh mi hombre!

¡Mi hombre!

Ven corriendo de la noche.

¡Io Pan!

¡Io Pan!

Ven sobre el mar

Sobre el mar;

Vagando como Baco, con faunos y pardos

y ninfas y sátiros para tus guardias,

Sobre un culo blanco como la leche, sobre el mar

Ven a mí, ven a mí.

Ven con Apolo en traje de novia

(Mi pastora, mi pitonisa)

Ven con Artemisa, calzada de seda,

Y lava tus blancos muslos, mi hermoso Dios,

En la luna de los bosques, en el monte de mármol,

¡Y en el alba con hoyuelos de la fuente de ámbar!

Sumerge la oración apasionada

En el santuario carmesí, la trampa escarlata,

el santuario carmesí,

El alma que sobresalta se sumerge

Para ver tu desenfreno llorando

La arboleda enredada,

del árbol vivo

eso es espiritu y alma

y cuerpo y cerebro sobre el mar,

yo no soy hombre

Diablo o Dios, ven a mí,

yo no soy hombre

Sumerge la oración apasionada

En el santuario carmesí, la trampa escarlata,

Vengan con trompetas que suenen estridentes,

Ven con tambores murmullos bajos

¡De la primavera!

¡Ven con flauta y ven con pipa!

¿No estoy maduro?

¿No estoy maduro?

yo no soy hombre

Yo, que espero y me retuerzo y lucho.

Mi cuerpo, cansado de apretón vacío,

Estoy entumecido, estoy entumecido,

Con la lujuria solitaria del demonio.

Empuja la espada a través del grillete irritante,

Estoy despierto en las garras de la serpiente.

El águila corta con pico y garra;

Los dioses se retiran;

al santuario carmesí, al lazo escarlata,

Al alma que se sobresalta en ojos de azul

Para ver tu desenfreno llorando

La arboleda enredada,

del árbol vivo

eso es espiritu y alma

y cuerpo y cerebro sobre el mar,

Diablo o Dios,

yo no soy hombre

Estoy despierto en las garras de la serpiente.

El águila corta con pico y garra,

El águila corta con pico y garra,

Estoy entumecido, estoy entumecido,

Con la lujuria solitaria del demonio.

El águila corta con pico y garra,

Los dioses se retiran,

Lava tus blancos muslos, mi hermoso Dios,

En la luna de los bosques, en el monte de mármol,

El águila corta con pico y garra,

Los dioses se retiran,

En el monte de mármol,

En el amanecer con hoyuelos de la fuente de ámbar,

Sumerge la oración apasionada

En el santuario carmesí, la trampa escarlata,

El alma que sobresalta se sumerge

Para ver tu desenfreno llorando,

La arboleda enredada,

El águila corta,

El águila corta con pico y garra,

Los Dioses se retiran.(3)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos