Demons Rising - Rebellion
С переводом

Demons Rising - Rebellion

  • Альбом: Shakespeare's Macbeth

  • Год: 2014
  • Язык: Inglés
  • Длительность: 7:49

A continuación la letra de la canción Demons Rising Artista: Rebellion Con traducción

Letra " Demons Rising "

Texto original con traducción

Demons Rising

Rebellion

Оригинальный текст

The crown, my deeds Like a burden does it seem

I stand all alone In a dark and empty dream

Such is the bitter taste

Of the blarney outta hell

There was a life to waste

And the witches did it well

Here as I sit

On a cold and empty throne

The thanes, most men

All have fled I am alone

Such is the bitter taste

Of my hopes about to fall

There was a life to waste

I see demons rising tall

(Bridge:)

No use to run and hide

No use to run and hide

(Ref.:)

Now as my dreams lie there in pieces

Where is the glory after all

Now as I stand amidst the ruins

I see demons rising tall

Demons rising tall

Still I am invincible

No fear in my heart there’ll be

No man man of woman born

Shall have power over me

Yet there is a bitter taste

Of the madness that did fall.

I had a life to waste

I see demons rising tall

(Macbeth:) They have tied me to a stake.

I cannot fly, but bear-like I must

fight the course.

What’s he that was not born of woman?

Such a one am I to fear,

or none.

(Young Siward:) What is thy name?

(Macbeth:) Thou’lt be afraid to hear it.

(Young Siward:) No, though thou call’st thyself a hotter name than any is in

hell.

(Macbeth:) My name’s Macbeth.

(Young Siward:) The devil himself could not pronounce a title more hateful to

mine ear.

(Macbeth:) No, nor more fearful.

(Young Siward:) Thou liest, abhorred tyrant.

With my sword I’ll prove the lie

thou speak’st.

(They fight, and young Siward is slain)

(Macbeth:) Thou wast born of woman, but swords I smile at, weapons laugh to

scorn, brandished by man that’s of a woman bom.

(Macbeth:) Why should 1 play the Roman fool, and die on mine own sword?

Whiles I see lives, the gashes do better upon them.

(Enter Macduff)

(Macduff:) Turn, hell-hound, turn.

(Macbeth:) Macduff, of all men else I have avoided thee.

But get thee back.

My soul is too much charged with blood of thine already.

(Macduff:) I have no words;

My voice is in my sword, thou bloodier villain than

terms can give thee out.

(They fight)

(Macbeth:) Thou losest labour.

As easy mayst thou the intrenchant air with thy

keen sword impress as make me bleed.

Let fall thy blade on vulnerable crests;

I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born.

(Macduff:) Despair thy charm, and let the angel whom thou still hast served

tell thee Macduff was from his mother’s womb untimely ripped.

(Macbeth:) Accursed be that tongue that tells me so, for it hath cowed my

better part of man;

and be these juggling fiends no more believed,

that palter with us in a double sense, that keep the word of promise to our

ear and break it to our hope.

I’ll not fight with thee.

(Macduff:) Then yield thee, coward,

(Macbeth:) I will not yield to kiss the ground before your feet,

and to be baited with the rabble’s curse.

Though thou opposed being of no woman born, yet I will try the last.

Before my body I throw my warlike shield.

Lay on, Macduff, and damned be him

that first cries: «Hold, enough!"My fate may have turned to black but at least

I 'II die with harness on my back.

Перевод песни

La corona, mis obras como una carga parece

Estoy solo en un sueño oscuro y vacío

Así es el sabor amargo

Del blarney fuera del infierno

Había una vida que desperdiciar

Y las brujas lo hicieron bien

Aquí mientras me siento

En un trono frío y vacío

Los thanes, la mayoría de los hombres

Todos han huido estoy solo

Así es el sabor amargo

De mis esperanzas a punto de caer

Había una vida que desperdiciar

Veo demonios elevándose alto

(Puente:)

De nada sirve correr y esconderse

De nada sirve correr y esconderse

(Árbitro.:)

Ahora que mis sueños yacen allí en pedazos

¿Dónde está la gloria después de todo?

Ahora que estoy en medio de las ruinas

Veo demonios elevándose alto

Demonios elevándose alto

Todavía soy invencible

Sin miedo en mi corazón habrá

Ningún hombre hombre de mujer nacido

Tendrá poder sobre mí

Sin embargo, hay un sabor amargo

De la locura que sí cayó.

Tuve una vida que desperdiciar

Veo demonios elevándose alto

(Macbeth:) Me han atado a una estaca.

No puedo volar, pero como un oso debo

luchar contra el curso.

¿Quién es el que no nació de mujer?

De tal persona debo temer,

o ninguno.

(Joven Siward:) ¿Cuál es tu nombre?

(Macbeth:) Tendrás miedo de escucharlo.

(Joven Siward:) No, aunque te llamas a ti mismo un nombre más caliente que cualquier otro en

infierno.

(Macbeth:) Mi nombre es Macbeth.

(Joven Siward:) El mismo diablo no podría pronunciar un título más odioso para

mi oído

(Macbeth:) No, ni más temeroso.

(Joven Siward:) Mientes, aborrecido tirano.

Con mi espada probaré la mentira

tú hablas.

(Luchan, y el joven Siward es asesinado)

(Macbeth:) Tú naciste de mujer, pero a las espadas me sonrío, las armas me ríen.

desprecio, esgrimido por el hombre que es de una mujer nacida.

(Macbeth:) ¿Por qué debo hacerme el tonto romano y morir con mi propia espada?

Mientras veo vidas, los cortes les hacen mejor.

(Entra Macduff)

(Macduff:) Gira, sabueso del infierno, gira.

(Macbeth:) Macduff, de todos los demás hombres te he evitado.

Pero regresa.

Mi alma ya está demasiado cargada con tu sangre.

(Macduff:) No tengo palabras;

Mi voz está en mi espada, villano más sanguinario que

los términos pueden darte.

(Ellos pelean)

(Macbeth:) Tú pierdes trabajo.

Tan tranquilo puedes el aire mordaz con tu

espada afilada impresiona como me hace sangrar.

Deja caer tu espada sobre las crestas vulnerables;

Llevo una vida encantada, que no debe ceder ante una nacida de mujer.

(Macduff:) Desespera tu encanto, y deja que el ángel a quien todavía has servido

decirte que Macduff fue arrancado prematuramente del vientre de su madre.

(Macbeth:) Maldita sea la lengua que me lo dice, porque ha acobardado mi

mejor parte del hombre;

y que estos demonios malabaristas no sean más creídos,

que se compadecen con nosotros en un doble sentido, que guardan la palabra de la promesa a nuestros

oído y pártelo a nuestra esperanza.

No pelearé contigo.

(Macduff:) Entonces ríndete, cobarde,

(Macbeth:) No cederé a besar el suelo ante tus pies,

y ser cebado con la maldición de la chusma.

Aunque te opusiste a no ser nacido de mujer, yo probaré lo último.

Ante mi cuerpo arrojo mi escudo bélico.

Recuéstate, Macduff, y maldito sea él

que primero grita: «¡Espera, basta!» Mi destino puede haberse vuelto negro pero al menos

Moriré con el arnés en la espalda.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos