Tidal - Protest The Hero
С переводом

Tidal - Protest The Hero

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:05

A continuación la letra de la canción Tidal Artista: Protest The Hero Con traducción

Letra " Tidal "

Texto original con traducción

Tidal

Protest The Hero

Оригинальный текст

Awake, unfazed,

Morning light tells of the dawning day

Just like any day

Brush off sleep’s touch,

Clear midnight’s haze

There’s nothing extraordinary here,

A flaccid world, unfit, unclear

Desperate for something more

Something more than getting by

Empty faces on the sidewalk,

Listless and limping to a lie,

Of a bright and pleasant future,

Of a blue and cloudless sky

A phantom whisper sounds deceiving

It brings with it the question «why?»

We work until we are unable,

Then locked away until we die

But then it happened

Everything changed in but an instant

A violent burst of brilliant colour,

somehow close and somehow distant

From a whisper,

to a scream,

to a hoarse, distorted laugh

There is no hope of restitution

There is no ever going back

In dreamless sleep,

one ponders death

Hold back the fleeting final breath

Knuckle white, slipping grip,

jaw clenched tight, and quivering lip

This cannot happen

This cannot be

Escape a life of anonymity

to be a drop into the sea,

whose ripple turns to tidal wave

that sweeps the shores it once forgave

But crashing down upon the shore,

the sea is silent evermore

Awake, unfazed,

morning light tells of the dawning day

just like any day.

Brush off sleep’s touch,

clear midnight’s haze

There’s nothing extraordinary here,

a flaccid world, unfit, unclear

Desperate for something more,

something more than getting by

There’s got to be something more than this

It sounds so deceiving

Begging the question «why?»

Begging the question «why?»

Why do we work until we are unable?

Why do we work until we die?

A drop into the sea

whose ripple turns to tidal wave,

and sweeps the shores it once forgave

The sun, the moon, the Earth,

conversed and agreed,

the people of the world must pay for its atrophy.

But crashing down upon the shore,

the sea is silenced evermore

But then it happened

everything changed in but an instance

A violent burst of brilliant colour,

somehow close and somehow distance

What unknown face now breaks the silence?

What tipping force disturbs the balance?

Swift and sober, comes a voice, offering a bitter choice

Перевод песни

despierto, imperturbable,

La luz de la mañana habla del día que amanece

Como cualquier día

Cepilla el toque del sueño,

Clara neblina de medianoche

No hay nada extraordinario aquí,

Un mundo flácido, inadecuado, poco claro

Desesperado por algo más

Algo más que salir adelante

Caras vacías en la acera,

Apático y cojeando a una mentira,

De un futuro brillante y agradable,

De un cielo azul y sin nubes

Un susurro fantasma suena engañoso

Trae consigo la pregunta «¿por qué?»

Trabajamos hasta que no podemos,

Luego encerrado hasta que muramos

Pero entonces sucedió

Todo cambió en pero un instante

Un estallido violento de color brillante,

de alguna manera cerca y de alguna manera distante

De un susurro,

a un grito,

a una risa ronca y distorsionada

No hay esperanza de restitución

No hay vuelta atrás

En el sueño sin sueños,

uno reflexiona sobre la muerte

Retener el último aliento fugaz

Nudillo blanco, empuñadura deslizante,

mandíbula apretada y labio tembloroso

esto no puede pasar

Esto no puede ser

Escapar de una vida de anonimato

ser una gota en el mar,

cuya onda se convierte en maremoto

que barre las costas que una vez perdonó

Pero estrellándose contra la orilla,

el mar está en silencio para siempre

despierto, imperturbable,

la luz de la mañana habla del día que amanece

como cualquier día.

Cepilla el toque del sueño,

clara neblina de medianoche

No hay nada extraordinario aquí,

un mundo flácido, impropio, poco claro

Desesperado por algo más,

algo más que salir adelante

Tiene que haber algo más que esto

Suena tan engañoso

Ante la pregunta "¿por qué?"

Ante la pregunta "¿por qué?"

¿Por qué trabajamos hasta que no podemos?

¿Por qué trabajamos hasta que morimos?

Una gota en el mar

cuya ondulación se convierte en maremoto,

y barre las costas que una vez perdonó

El sol, la luna, la tierra,

conversado y acordado,

la gente del mundo debe pagar por su atrofia.

Pero estrellándose contra la orilla,

el mar se silencia para siempre

Pero entonces sucedió

todo cambió en pero una instancia

Un estallido violento de color brillante,

de alguna manera cerca y de alguna manera distancia

¿Qué rostro desconocido rompe ahora el silencio?

¿Qué fuerza de vuelco perturba el equilibrio?

Rápida y sobria, viene una voz, ofreciendo una elección amarga

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos