A continuación la letra de la canción Fisticuffs Artista: Primus Con traducción
Texto original con traducción
Primus
They found James Ambrose dead in his cell
A gaping gash in his arm had drained him down to Hell
No one knew for sure if Ambrose was his name
They called him Yankee Sullivan in early days of fame
He’d known the game of fisticuffs had always treated him right
But no one knew the men who came and took his life that night
He’d spent some time in Botany Bay atoning for his sins
He fought a bout with Hammer Lane and took a tainted win
He was the hero of the Bowery, a prince of lawless times
Then was battered by the «Butcherman» in 1849
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of might
But no one knew the men who came and took his life one night
He knew the game of fisticuffs
Lilly and McCoy were shy of a hundred and forty pounds
In 1842 they went a hundred and eighteen rounds
They begged McCoy to cash it in, he said that he would not
Got up and fought one more round then died right on the spot
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of fight
But no one knew the game would come and take his life that night
Encontraron a James Ambrose muerto en su celda
Una herida abierta en su brazo lo había llevado al Infierno
Nadie sabía con certeza si Ambrose era su nombre.
Lo llamaron Yankee Sullivan en los primeros días de la fama
Sabía que el juego de puñetazos siempre lo había tratado bien.
Pero nadie conocía a los hombres que vinieron y le quitaron la vida esa noche.
Había pasado algún tiempo en Botany Bay expiando sus pecados.
Luchó en una pelea con Hammer Lane y obtuvo una victoria contaminada.
Era el héroe de Bowery, un príncipe de tiempos sin ley.
Luego fue vapuleado por el «Carnicero» en 1849
Conocía el juego de puñetazos, conocía el juego de poder
Pero nadie conocía a los hombres que vinieron y le quitaron la vida una noche.
Conocía el juego de puñetazos
Lilly y McCoy no pesaban ciento cuarenta libras
En 1842 fueron ciento dieciocho rondas
Le rogaron a McCoy que lo cobrara, él dijo que no lo haría.
Me levanté y luché una ronda más y luego morí en el acto.
Conocía el juego de los puñetazos, conocía el juego de la lucha
Pero nadie sabía que el juego vendría y le quitaría la vida esa noche.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos