Donkey Serenade - Perry Como
С переводом

Donkey Serenade - Perry Como

  • Альбом: Mood Indigo

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 2:46

A continuación la letra de la canción Donkey Serenade Artista: Perry Como Con traducción

Letra " Donkey Serenade "

Texto original con traducción

Donkey Serenade

Perry Como

Оригинальный текст

There’s a song in the air,

But the fair senorita

doesn’t seem to care

for the song in the air.

So I’ll sing to my mule

if you’re sure she won’t think that

I am just a fool

serenading a mule.

Amigo mio, does she not have a dainty bray?

She listens carefully to each little word we play.

La bella Senorita?

Si, si, mi muchachito,

She’d love to sing it too if only she knew the way.

But try as she may,

in her voice there’s a flaw!

And all that the lady can say

is «E-E-AW!»

There’s a light in her eye,

Tho' she may try to hide it,

She cannot deny,

there’s a light in her eye.

Oh!

the charm of her smile

so beguiles all who see her

that they’d ride a mile

for the charm of her smile.

Amigo mio, is she listenin' to my song?

No, no, mi muchachito, how could you be so wrong?

La bella Senorita?

Si, Si, la senorita,

If she knew all the words,

Well, maybe she’d sing along.

..

Her face is a dream

like an angel I saw!

But all that my darlin' can scream

is: «E-E-AW!»

Senorita donkey sita, not so fleet as a mosquito,

but so sweet like my Chiquita,

you’re the one for me.

You’re.

.. the one.

.. for me!

Music by Rudolf Friml and Herbert Stothart,

with lyrics by Robert Wright and George Forest, 1937

Перевод песни

Hay una canción en el aire,

Pero la bella señorita

no parece importarle

por la canción en el aire.

Entonces le cantaré a mi mula

si estás seguro de que ella no pensará eso

solo soy un tonto

dando una serenata a una mula.

Amigo mio, ¿no tiene un rebuzno delicado?

Ella escucha atentamente cada pequeña palabra que jugamos.

¿La bella señorita?

Si, si, mi muchochito,

A ella también le encantaría cantarla si supiera el camino.

Pero por mucho que lo intente,

en su voz hay un defecto!

Y todo lo que la dama puede decir

es «¡E-E-AW!»

Hay una luz en su ojo,

Aunque ella puede tratar de ocultarlo,

ella no puede negar,

hay una luz en su ojo.

¡Vaya!

el encanto de su sonrisa

así seduce a todos los que la ven

que montarían una milla

por el encanto de su sonrisa.

Amigo mio, ¿ella está escuchando mi canción?

No, no, mi muchachito, ¿cómo puedes estar tan equivocado?

¿La bella señorita?

Si, si, la señorita,

Si ella supiera todas las palabras,

Bueno, tal vez ella cantaría.

..

Su rostro es un sueño

como un ángel vi!

Pero todo lo que mi cariño puede gritar

es: «¡E-E-AW!»

Señorita burra sita, no tan veloz como un mosquito,

pero tan dulce como mi Chiquita,

tu eres para mi.

Estás.

.. el único.

.. ¡para mí!

Música de Rudolf Friml y Herbert Stothart,

con letra de Robert Wright y George Forest, 1937

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos