Sonnet 60 - Paul Kelly
С переводом

Sonnet 60 - Paul Kelly

  • Альбом: Seven Sonnets & A Song

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:25

A continuación la letra de la canción Sonnet 60 Artista: Paul Kelly Con traducción

Letra " Sonnet 60 "

Texto original con traducción

Sonnet 60

Paul Kelly

Оригинальный текст

Like as the waves make towards the pebbled shore,

So do our minutes hasten to their end;

Each changing place with that which goes before,

In sequent toil all forwards do contend.

Nativity, once in the main of light,

Crawls to maturity, wherewith being crown’d,

Crooked eclipses 'gainst his glory fight,

And Time, that gave, doth now his gift confound.

Time doth transfix the flourish set on youth,

And delves the parallels in beauty’s brow,

Feeds on the rarities of nature’s truth,

And nothing stands but for his scythe to mow.

And yet to times in hope my verse shall stand,

Praising thy worth, despite his cruel hand.

Перевод песни

como las olas se dirigen hacia la orilla de guijarros,

Así nuestros minutos se apresuran a su fin;

Cada cambio de lugar con lo que va antes,

En el trabajo posterior, todos los delanteros compiten.

Natividad, una vez en el principal de la luz,

se arrastra hacia la madurez, con lo cual siendo coronado,

Eclipses torcidos 'contra su gloria pelean,

Y el Tiempo, que dio, ahora confunde su regalo.

El tiempo traspasa el florecimiento puesto en la juventud,

Y ahonda los paralelos en la frente de la belleza,

Se alimenta de las rarezas de la verdad de la naturaleza,

Y no queda nada más que su guadaña para segar.

Y sin embargo, a veces en la esperanza mi verso se mantendrá,

Alabando tu valor, a pesar de su mano cruel.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos