Christabel - Nicodemus

Christabel - Nicodemus

  • Año de lanzamiento: 2000
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 17:16

A continuación la letra de la canción Christabel Artista: Nicodemus Con traducción

Letra " Christabel "

Texto original con traducción

Christabel

Nicodemus

Texto original

«Tis the middle of the night by the castle clock

And the owls have awakened the crowing cock

Tu-whit!

Tu-whoo!

And bark again, the crowing cock

How drowsily it crew»

This exquisite child of the Baron roams

Through the forest mesmerized by moonlight alone

Here she dreams in fear, for her betrothed knight

Until her prayers are torn asunder by a moan of fright

What evil secrets lie behind the giant oak?

A desperate vision of female perfection dressed in white

She glittered to the eye, sensual and luminescent

She seems to glow, she seemed to glow…

How did she come to the lands of Sir Leoline?

Will her prayers protect her night so well?

Hush, healing heart of Christabel!

Revealed to her upon the asking of maiden lost

The name of Geraldine and the story of…

Crime against a lady of noble line

For she did tell a strange and frightful tale, with voice so sweet

She shall enchant, she will entrance

Her glow would cast a shadow that would…

Swallow the sweet child whole

A willing audience here in the wood shrouded cold

Left to wait in brisk midnight, by dark and faceless rouges

She makes demand on thy lady’s hand

To see this maiden home

Together women of night make haste for candlelight

To the estate of Sir Leoline, to hell it chimes

To rest her there for the evening to pass unfold

Over the moat to the gate of his chivalry bold

Geraldine fell, sweet Christabel

Carry her over the threshold well

Though up she came as if she never were in pain

Past the hearth and into the view of the portrait of Baron

But when the lady passed

There came a tongue of light, and a fit of flame

Thy temptress is divine!

«Sweet Christabel, her feet doth bare

And jealous of the listening air

They steal their way from stair to stair

Now in the glimmer, and now in the gloom

And now they pass the Baron’s room

As still as death, with stifled breath

And now they have reached her chamber door

And now Geraldine doth press down

The rushes of the chamber floor

Christabel trims the light

And makes it bright again!»

The forlorn maiden drinks

A wild flower wine for Geraldine

Standing now in pride, she summons her savior

«Quoth Christabel, so let it be

And as the lady bade did she

Her gentle limbs dis he undress

And lay down in her loveliness.»

And as she lay in wait

Her heart will race for the night to wait for

A sinful view she keeps

As robes fall to the maiden’s feet

Eves that burn the soul

She lay beside this latest prize

And in her words she doth told

Her prisoner, in arms she holds:

«In the touch of this bosom there worketh a spell

Which is lord of thy utterance, Christabel

Thou knowest tonight, and wilt know tomorrow

This mark of my shame, this seal of my sorrow.»

…Sunrise…

Oh what evil night was this?

To wake the morn in sinful bliss?

Her look askance seethes disease

For the dawn hath no rest when by sin she pleased

With tear for if her mother near

A watching angel hath no fear

From her death she came from her desire

To be loved, returned by this noble sire

But now upon the waking moans of dawn

Her magic lay me still at mouth

Anxious mements with the drawing in of breath

Be still my beating hear, for it doth quake beneath my breast!

My father kind and strong for now he gaze upon

The beauty that stands before his noble grace

Her name and face ring familiar

A lost friend by poisoned words

So long ago buy now his daughter here

The Bard he bade make haste

To right the words of time lost wrongs

To move swiftly and carry verse to his dear lost friend

But the Bard awaits to tell a tale, a dream to him last night

A dove with voice of mine, as upon it’s neck a snake doth feed

And swelled it’s neck as if swelled hers

Christabel escapes the dying trance of beauty

And gains her senses, paused, and silently prayed

She dare not allow the unholy passions reign

As she doth fall to the Barron’s feet

So by her father’s countenance she may be saved

Here upon the castle floor, she cries in bitter anguish

Her secrets of the passing night, she dare not tell

Sweet Chrstabel doth pleads for her father to heed her wishes

Upon her lost mother’s seal to send the creature

Back to the night from whence it came

«Within the Baron’s heart and brain

If thoughts, like these, had any share

They only swelled his rage and pain

And did but work confusion there

His heart was cleft with pain and rage

His cheeks they quivered, his eyes were wild

Dishonored thus in his old age:

Dishonored by his only child.»

«And all his hospitality

To the wronged daughter of his friend

By more than woman’s jealousy

Brought thus to a disgraceful end…

He rolled his eye with stern regard

Upon the gentle minstrel bard

And said in tones abrupt, austere…

'Why Bracy!

Dost thou loiter here?!

I bade thee hence!'

The bard obeyed

And turning from his own sweet maid

The aged knight, Sir Leoline

Led forth the lady Geraldine!»

Traducción de la canción

«Es la mitad de la noche por el reloj del castillo

Y las lechuzas han despertado al gallo que canta

Tu-whit!

Tu-whoo!

Y vuelve a ladrar, el gallo cantando

Qué adormecidos son los tripulantes»

Este exquisito hijo del Barón deambula

A través del bosque hipnotizado solo por la luz de la luna

Aquí ella sueña con miedo, por su prometido caballero

Hasta que sus oraciones se rompen en pedazos por un gemido de miedo

¿Qué secretos malvados se esconden detrás del roble gigante?

Una visión desesperada de la perfección femenina vestida de blanco

Ella brillaba a la vista, sensual y luminiscente

Ella parece brillar, parecía brillar...

¿Cómo llegó a las tierras de Sir Leoline?

¿Sus oraciones protegerán tan bien su noche?

¡Calla, corazón sanador de Christabel!

Revelado a ella a petición de la doncella perdida

El nombre de Geraldine y la historia de…

Crimen contra una dama de noble linaje

Porque ella contó una historia extraña y espantosa, con una voz tan dulce

Ella hechizará, ella entrará

Su brillo proyectaría una sombra que...

Tragar el dulce niño entero

Una audiencia dispuesta aquí en el bosque envuelto en frío

Dejado para esperar en la medianoche enérgica, por rouges oscuros y sin rostro

Ella exige la mano de tu señora

Para ver este hogar de soltera

Juntas mujeres de la noche se apresuran a la luz de las velas

A la propiedad de Sir Leoline, al infierno suena

Para descansarla allí para que pase la noche

Sobre el foso hasta la puerta de su audaz caballería

Geraldine cayó, dulce Christabel

Llévala bien sobre el umbral

Aunque ella vino como si nunca hubiera tenido dolor

Más allá del hogar y en la vista del retrato de Baron

Pero cuando la señora pasó

Vino una lengua de luz, y un ataque de llamas

¡Tu tentadora es divina!

«Dulce Christabel, sus pies descalzos

Y celoso del aire que escucha

Se abren paso a hurtadillas de escalera en escalera

Ahora en la luz tenue, y ahora en la penumbra

Y ahora pasan por la habitación del Barón

Tan quieto como la muerte, con aliento ahogado

Y ahora han llegado a la puerta de su cámara.

Y ahora Geraldine presiona hacia abajo

Los juncos del piso de la cámara

Christabel recorta la luz

¡Y hace que vuelva a brillar!»

La doncella abandonada bebe

Un vino de flores silvestres para Geraldine

De pie ahora con orgullo, convoca a su salvador

«Dijo Christabel, que así sea

Y tal como la dama le pidió, ella

Sus gentiles extremidades se desvisten

Y recuéstate en su hermosura.»

Y mientras ella yacía al acecho

Su corazón se acelerará durante la noche para esperar

Una vista pecaminosa que ella mantiene

Como las túnicas caen a los pies de la doncella

Vísperas que queman el alma

Ella yacía al lado de este último premio

Y en sus palabras ella dijo

Su prisionera, en brazos la sostiene:

«En el contacto de este seno obra un hechizo

Que es señor de tu palabra, Christabel

Tú sabes esta noche, y sabrás mañana

Esta marca de mi vergüenza, este sello de mi dolor.»

…Amanecer…

Oh, ¿qué mala noche fue esta?

¿Despertar la mañana en una dicha pecaminosa?

Su mirada de recelo hierve la enfermedad

Porque la aurora no tiene reposo cuando por el pecado quiso

Con lágrima por si su madre cerca

Un ángel vigilante no tiene miedo

De su muerte vino de su deseo

Para ser amado, devuelto por este noble padre

Pero ahora sobre los gemidos de vigilia del amanecer

Su magia me dejó todavía en la boca

Recuerdos ansiosos con la inhalación de aire

¡Calma mi corazón palpitante, porque se estremece debajo de mi pecho!

Mi padre amable y fuerte porque ahora contempla

La belleza que está ante su noble gracia

Su nombre y su rostro suenan familiares.

Un amigo perdido por palabras envenenadas

Hace tanto tiempo compre ahora a su hija aquí

El Bardo le ordenó que se diera prisa

Para corregir las palabras de errores perdidos en el tiempo

Para moverse rápidamente y llevar el verso a su querido amigo perdido

Pero el Bardo espera para contarle un cuento, un sueño para él anoche

Una paloma con mi voz, como sobre su cuello se alimenta una serpiente

E hinchó su cuello como si hinchara el de ella

Christabel escapa del trance moribundo de la belleza

Y recupera sus sentidos, hizo una pausa y oró en silencio

Ella no se atreve a permitir que las pasiones impías reine

Mientras ella cae a los pies de Barron

Para que ella sea salvada por el rostro de su padre

Aquí en el suelo del castillo, ella llora con amarga angustia

Sus secretos de la noche que pasa, ella no se atreve a decir

La dulce Chrstabel le ruega a su padre que preste atención a sus deseos.

Sobre el sello de su madre perdida para enviar a la criatura

Volver a la noche de donde vino

«Dentro del corazón y el cerebro del Barón

Si pensamientos como estos tuvieran alguna participación

solo le hincharon la rabia y el dolor

Y no hizo más que generar confusión allí

Su corazón estaba partido por el dolor y la rabia

Sus mejillas temblaban, sus ojos eran salvajes

Deshonrado así en su vejez:

Deshonrado por su único hijo.»

«Y toda su hospitalidad

A la hija agraviada de su amigo

Por más que los celos de una mujer

Llevado así a un final vergonzoso...

Puso los ojos en blanco con mirada severa.

Sobre el amable juglar bardo

Y dijo en tonos abruptos, austeros…

'¡Por qué Bracy!

¿Estás merodeando por aquí?

¡Te ordené que te fueras!

El bardo obedeció

Y apartándose de su propia dulce doncella

El anciano caballero, Sir Leoline

¡Condujo a la señora Geraldine!»

Otras canciones del artista:

1

Sound Killer

Nicodemus • 2014

2

Father Jungle Rock

Nicodemus • 2009

3

Shaolin Plat

Nicodemus • 2011

4

Tubby's Daddy

Nicodemus • 2011

5

Hail Nico Dread

Nicodemus • 2011

6

Sister June

Nicodemus • 1983

7

Star Fi Di Show

Nicodemus • 1983

8

Weather Winterland

Nicodemus • 1983

9

Life Inna Jailhouse

Nicodemus • 2011

10

Boneman Connection

Nicodemus • 2010

11

Bone Man Connection

Nicodemus • 2017

12

Bone Connection

Nicodemus • 2010

16

Virus

Nicodemus • 2000

17

Resurrection Mary

Nicodemus • 2000

18

Birdman Hunting

Nicodemus • 2011

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos