Africa Must Wake Up - Nas, Damian Marley, K'NAAN
С переводом

Africa Must Wake Up - Nas, Damian Marley, K'NAAN

  • Альбом: Distant Relatives

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:40

A continuación la letra de la canción Africa Must Wake Up Artista: Nas, Damian Marley, K'NAAN Con traducción

Letra " Africa Must Wake Up "

Texto original con traducción

Africa Must Wake Up

Nas, Damian Marley, K'NAAN

Оригинальный текст

Morning to you man

Morning to you love

Hey, I say I say

Africa must wake up The sleeping sons of Jacob

For what tomorrow may bring

May a better day come

Yesterday we were Kings

Can you tell me young ones

Who are we today

The black oasis

Ancient Africa the sacred

Awaken the sleeping giant

Science, Art is your creation

I dreamt that we could visit Old Kemet

Your history is too complex and ridig

For some western critics

They want the whole subject diminished

But Africa’s the origin of all the world’s religions

We praised bridges that carried us over

The battle front of Sudanic soldiers

The task put before us Who are we today?

The slums, deceases, AIDS

We need all that to fade

We cannot be afraid

So who are we today?

We are the morning after

The make shift youth

The slave ship captured

Our Diaspora, is the final chapter

The ancetral lineage built pyramids

Americas first immigrant

The Kings sons and daughters from Nile waters

The first architect, the first philosophers, astronomers

The first prophets and doctors was

Now can we all pray

Each in his own way

Teaching and Learning

And we can work it out

We’ll have a warm bed

We’ll have some warm bread

And shelter from the storm dread

And we can work it out

Mother Nature feeds all

In famine and drought

Tell those selfish in ways

Not to share us out

What’s a tree without root

Lion without tooth

A lie without truth

you hear me out

Africa must wake up The sleeping sons of Jacob

For what tomorrow may bring

May a better day come

Yesterday we were Kings

Can you tell me young ones

Who are we today

Ye lord

Africa must wake up The sleeping sons of Jacob

For what tomorrow may bring

May some more love come

Yesterday we were Kings

I’ll tell you young blood

This world is yours today

Dadyahow daali waayey, nabada diideen

Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee

Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee

Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee

Dadyahow daali waayey, nabada diideen

Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee

Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee

Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee

Oh ye people restless in the refusal of peace

and when a man chooses religion, aren’t you the one’s to kill him?

and when a country is built, aren’t you the one’s to tear it down?

and when one attempts to tell the truth, aren’t you the one’s to cut him down?

Who are we today?

Morning to you

Morning to you man

Morning to you love

Перевод песни

Buenos días a ti hombre

Buenos dias para ti amor

Oye, digo, digo

África debe despertar a los hijos durmientes de Jacob

Por lo que mañana puede traer

Que venga un día mejor

Ayer fuimos Reyes

¿Me pueden decir jóvenes?

Quienes somos hoy

el oasis negro

África antigua lo sagrado

Despierta al gigante dormido

La ciencia, el arte es tu creación

Soñé que podíamos visitar Old Kemet

Tu historial es demasiado complejo y ridículo.

Para algunos críticos occidentales

Quieren todo el tema disminuido

Pero África es el origen de todas las religiones del mundo.

Elogiamos los puentes que nos llevaron

El frente de batalla de los soldados sudaneses

La tarea que se nos presenta ¿Quiénes somos hoy?

Los barrios marginales, los fallecimientos, el SIDA

Necesitamos que todo eso se desvanezca

No podemos tener miedo

Entonces, ¿quiénes somos hoy?

Somos la mañana siguiente

La juventud improvisada

El barco de esclavos capturado

Nuestra Diáspora, es el capítulo final

El linaje ancestral construyó pirámides

Primer inmigrante de América

Los hijos e hijas del rey de las aguas del Nilo

El primer arquitecto, los primeros filósofos, astrónomos

Los primeros profetas y doctores fueron

Ahora podemos orar todos

Cada uno a su manera

Enseñando y aprendiendo

Y podemos solucionarlo

Tendremos una cama caliente

Tomaremos un poco de pan caliente

Y refugio del miedo a la tormenta

Y podemos solucionarlo

La madre naturaleza alimenta a todos

En hambruna y sequía

Dile a esos egoístas en formas

No compartirnos

¿Qué es un árbol sin raíz?

León sin diente

Una mentira sin verdad

me escuchas

África debe despertar a los hijos durmientes de Jacob

Por lo que mañana puede traer

Que venga un día mejor

Ayer fuimos Reyes

¿Me pueden decir jóvenes?

Quienes somos hoy

tu señor

África debe despertar a los hijos durmientes de Jacob

Por lo que mañana puede traer

Que venga un poco más de amor

Ayer fuimos Reyes

Te diré sangre joven

Este mundo es tuyo hoy

Dadyahow daali waayey, nabada diideen

Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee

Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee

Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee

Dadyahow daali waayey, nabada diideen

Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee

Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee

Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee

Oh gente inquieta en el rechazo de la paz

y cuando un hombre elige la religión, ¿no sois vosotros los indicados para matarlo?

y cuando se construye un país, ¿no sois vosotros los indicados para derribarlo?

y cuando uno intenta decir la verdad, ¿no sois vosotros los indicados para abatirlo?

¿Quiénes somos hoy?

Buenos días

Buenos días a ti hombre

Buenos dias para ti amor

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos