A continuación la letra de la canción Africa Must Wake Up Artista: Nas, Damian Marley, K'NAAN Con traducción
Texto original con traducción
Nas, Damian Marley, K'NAAN
Morning to you man
Morning to you love
Hey, I say I say
Africa must wake up The sleeping sons of Jacob
For what tomorrow may bring
May a better day come
Yesterday we were Kings
Can you tell me young ones
Who are we today
The black oasis
Ancient Africa the sacred
Awaken the sleeping giant
Science, Art is your creation
I dreamt that we could visit Old Kemet
Your history is too complex and ridig
For some western critics
They want the whole subject diminished
But Africa’s the origin of all the world’s religions
We praised bridges that carried us over
The battle front of Sudanic soldiers
The task put before us Who are we today?
The slums, deceases, AIDS
We need all that to fade
We cannot be afraid
So who are we today?
We are the morning after
The make shift youth
The slave ship captured
Our Diaspora, is the final chapter
The ancetral lineage built pyramids
Americas first immigrant
The Kings sons and daughters from Nile waters
The first architect, the first philosophers, astronomers
The first prophets and doctors was
Now can we all pray
Each in his own way
Teaching and Learning
And we can work it out
We’ll have a warm bed
We’ll have some warm bread
And shelter from the storm dread
And we can work it out
Mother Nature feeds all
In famine and drought
Tell those selfish in ways
Not to share us out
What’s a tree without root
Lion without tooth
A lie without truth
you hear me out
Africa must wake up The sleeping sons of Jacob
For what tomorrow may bring
May a better day come
Yesterday we were Kings
Can you tell me young ones
Who are we today
Ye lord
Africa must wake up The sleeping sons of Jacob
For what tomorrow may bring
May some more love come
Yesterday we were Kings
I’ll tell you young blood
This world is yours today
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Oh ye people restless in the refusal of peace
and when a man chooses religion, aren’t you the one’s to kill him?
and when a country is built, aren’t you the one’s to tear it down?
and when one attempts to tell the truth, aren’t you the one’s to cut him down?
Who are we today?
Morning to you
Morning to you man
Morning to you love
Buenos días a ti hombre
Buenos dias para ti amor
Oye, digo, digo
África debe despertar a los hijos durmientes de Jacob
Por lo que mañana puede traer
Que venga un día mejor
Ayer fuimos Reyes
¿Me pueden decir jóvenes?
Quienes somos hoy
el oasis negro
África antigua lo sagrado
Despierta al gigante dormido
La ciencia, el arte es tu creación
Soñé que podíamos visitar Old Kemet
Tu historial es demasiado complejo y ridículo.
Para algunos críticos occidentales
Quieren todo el tema disminuido
Pero África es el origen de todas las religiones del mundo.
Elogiamos los puentes que nos llevaron
El frente de batalla de los soldados sudaneses
La tarea que se nos presenta ¿Quiénes somos hoy?
Los barrios marginales, los fallecimientos, el SIDA
Necesitamos que todo eso se desvanezca
No podemos tener miedo
Entonces, ¿quiénes somos hoy?
Somos la mañana siguiente
La juventud improvisada
El barco de esclavos capturado
Nuestra Diáspora, es el capítulo final
El linaje ancestral construyó pirámides
Primer inmigrante de América
Los hijos e hijas del rey de las aguas del Nilo
El primer arquitecto, los primeros filósofos, astrónomos
Los primeros profetas y doctores fueron
Ahora podemos orar todos
Cada uno a su manera
Enseñando y aprendiendo
Y podemos solucionarlo
Tendremos una cama caliente
Tomaremos un poco de pan caliente
Y refugio del miedo a la tormenta
Y podemos solucionarlo
La madre naturaleza alimenta a todos
En hambruna y sequía
Dile a esos egoístas en formas
No compartirnos
¿Qué es un árbol sin raíz?
León sin diente
Una mentira sin verdad
me escuchas
África debe despertar a los hijos durmientes de Jacob
Por lo que mañana puede traer
Que venga un día mejor
Ayer fuimos Reyes
¿Me pueden decir jóvenes?
Quienes somos hoy
tu señor
África debe despertar a los hijos durmientes de Jacob
Por lo que mañana puede traer
Que venga un poco más de amor
Ayer fuimos Reyes
Te diré sangre joven
Este mundo es tuyo hoy
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Dadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Oh gente inquieta en el rechazo de la paz
y cuando un hombre elige la religión, ¿no sois vosotros los indicados para matarlo?
y cuando se construye un país, ¿no sois vosotros los indicados para derribarlo?
y cuando uno intenta decir la verdad, ¿no sois vosotros los indicados para abatirlo?
¿Quiénes somos hoy?
Buenos días
Buenos días a ti hombre
Buenos dias para ti amor
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos