A continuación la letra de la canción Tacoma Center 1600 Artista: Nana Grizol Con traducción
Texto original con traducción
Nana Grizol
Tacoma Center sixteen hundred suffer sleepless nights
No phone calls home to families, no reading, no Miranda rights
A second tier of prison, as if the first was not enough
It seems a citizen’s great promise is
A place to stretch when they lock you up
But either way, they are commodifying someone
As if said someone ever could just fade away:
The dreary endless days don’t pass like numbers on a page
They sit in silence ‘til they rail against the irons of their cage
But it’s such a casual addition to supplies, to chains, to flows
Tucked between logistics systems, a lock factory, a railroad
As billboards picture families, reunited in their homes
Buses carry «unnamed» inmates
To unnamed jails, on unnamed roads
It is a euphemistic package for apartheid
A billion dollars earned in someone else’s blood
A manufactured answer to a xenophobic question
How to monetize the labors lost from deportation trolls
Hundred and twenty five dollars a bed
Hundred and twenty five dollars a head
And on weekends we gathered outside of the gates
Just to read off the names of the dead
I must say it’s a strange sense of sedition
Just to show the hopes you hold
Contracts the contradict’s contrition
Of soulless states, of stateless souls
Oh eugenic organs, how you beat, constrict and breathe
Oh you magic markets do detain, defeat, deceive
And on the edge of this gross city, your mixed metaphors conceive
Remuneration, replication, yeah, interminably
Oh eugenic organs, how you beat, constrict and breathe
Oh you magic markets do detain, defeat, deceive
And on the edge of this gross city, your mixed metaphors conceive
Remuneration, replication, yeah, interminably
Tacoma Center mil seiscientos sufren noches de insomnio
No llamadas telefónicas a casa de las familias, no lectura, no derechos de Miranda
Un segundo nivel de prisión, como si el primero no fuera suficiente
Parece que la gran promesa de un ciudadano es
Un lugar para estirarte cuando te encierran
Pero de cualquier manera, están mercantilizando a alguien.
Como si dijera que alguien podría desvanecerse:
Los tristes días interminables no pasan como números en una página
Se sientan en silencio hasta que se quejan de los hierros de su jaula.
Pero es una adición tan casual a los suministros, a las cadenas, a los flujos
Escondido entre los sistemas de logística, una fábrica de cerraduras, un ferrocarril
Mientras las vallas publicitarias muestran a las familias reunidas en sus hogares
Autobuses transportan presos "sin nombre"
A cárceles sin nombre, en carreteras sin nombre
Es un paquete eufemístico para el apartheid.
Mil millones de dólares ganados en la sangre de otra persona
Una respuesta fabricada a una pregunta xenófoba
Cómo monetizar el trabajo perdido por los trolls de deportación
Ciento veinticinco dólares la cama
Ciento veinticinco dólares por cabeza
Y los fines de semana nos reuníamos fuera de las puertas
Solo para leer los nombres de los muertos
Debo decir que es una extraña sensación de sedición.
Solo para mostrar las esperanzas que tienes
Contrae la contrición del contradictorio
De estados sin alma, de almas sin estado
Oh órganos eugenésicos, cómo palpitas, constriñes y respiras
Oh, los mercados mágicos detienen, derrotan, engañan
Y en el borde de esta grosera ciudad, tus metáforas mezcladas conciben
Remuneración, replicación, sí, interminablemente
Oh órganos eugenésicos, cómo palpitas, constriñes y respiras
Oh, los mercados mágicos detienen, derrotan, engañan
Y en el borde de esta grosera ciudad, tus metáforas mezcladas conciben
Remuneración, replicación, sí, interminablemente
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos