Arthur Mcbride - Mysteria
С переводом

Arthur Mcbride - Mysteria

  • Альбом: Magical and Mystical Worlds, Vol. 1

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 5:29

A continuación la letra de la canción Arthur Mcbride Artista: Mysteria Con traducción

Letra " Arthur Mcbride "

Texto original con traducción

Arthur Mcbride

Mysteria

Оригинальный текст

Oh, me and my cousin, one Arthur McBride

As we went a-walkin' down by the seaside

We met Sergeant Napper and Corporal Pry

The day bein' Christmas morning

«Good morning, good morning,» the sergeant did cry

«And the same to you gentleman,» we did reply

Intending no harm but meant to pass by

The day bein' pleasant and charming.

«But,» says he, «My fine fellows, if you will enlist

It’s ten guineas in gold I’ll slip in your fist

And a crown in the bargain for to kick up the dust

And drink the king’s health in the morning.

«For a soldier, he lives a very fine life

And he always is blessed with a charming young wife

While other poor fellows have sorrow and strive

And sup on thin gruel in the morning».

«But,» says Arthur, «I wouldn’t be proud of your clothes

For you only lend out them, now as I suppose

And you dare not change them one night,

If you dare, for you know you’ll be flogged in the morning.

«And we have no desire to take your advance

For all of the dangers we not take the chance

For you’d have no scruples in send us to France

Where we know we’d be shot in the morning»

«Oh no,» says the Sergeant, «If I hear one more word

I quickly right novel will draw out me sword

And straight into your body a strenght will afford

So now me young devils take warning»

But Arthur and I we counted the odds

And we scarce gave them time for to draw their own blades

With our trusty shillelaghs we bashed them in their heads

And paid them right smart in the morning.

And the old rusty rapiers that hung by their sides

We flung them as far as we could in the tide

«Now take that you devils!»

cried Arthur McBride

«And temper your steel in the morning!».

And the little wee drummer, we flattened his pouch

And we made a football of his rowdy-dow-dow

Threw it into the ocean for to rock and to roll

And bade it a tedious returning.

Oh, me and my cousin, one Artur McBride

As we went a-walkin' down by the seaside

Seeking good fortune and what did betide

For it bein' on Christmas morning.

Перевод песни

Oh, yo y mi primo, Arthur McBride

Mientras caminábamos por la orilla del mar

Conocimos al sargento Napper y al cabo Pry

El día es la mañana de Navidad

«Buenos días, buenos días», hizo llorar el sargento.

«Y lo mismo para usted, señor», le respondimos.

Sin intención de dañar, pero con la intención de pasar

El día está siendo agradable y encantador.

"Pero", dice él, "Mis buenos compañeros, si se alistan

Son diez guineas en oro que deslizaré en tu puño

Y una corona en el trato para levantar el polvo

Y bebe a la salud del rey por la mañana.

«Para ser un soldado, vive una vida muy buena

Y siempre es bendecido con una joven y encantadora esposa.

Mientras que otros pobres tienen pena y se esfuerzan

Y cenar con gachas claras por la mañana».

«Pero», dice Arthur, «no estaría orgulloso de tu ropa

Porque solo los prestas, ahora como supongo

Y no te atreves a cambiarlos una noche,

Si te atreves, porque sabes que te azotarán por la mañana.

«Y no tenemos ningún deseo de tomar su avance

Por todos los peligros, no nos arriesgamos

Porque no tendrías escrúpulos en enviarnos a Francia

Donde sabemos que nos dispararían por la mañana»

«Oh, no», dice el Sargento, «si oigo una palabra más

Rápidamente la novela correcta sacará mi espada

Y directo a tu cuerpo una fuerza te permitirá

Así que ahora mis jóvenes demonios toman la advertencia»

Pero Arthur y yo contamos las probabilidades

Y apenas les dimos tiempo para sacar sus propias espadas

Con nuestros shillelaghs de confianza les golpeamos en la cabeza

Y les pagó inteligentemente en la mañana.

Y los viejos estoques oxidados que colgaban de sus costados

Los arrojamos tan lejos como pudimos en la marea

«¡Ahora tomad eso, demonios!»

gritó Arthur McBride

«¡Y templa tu acero por la mañana!».

Y el pequeño baterista, aplanamos su bolsa

E hicimos un balón de fútbol de su alboroto-dow-dow

Lo tiró al océano para rockear y rodar

Y le prometió un regreso tedioso.

Oh, yo y mi primo, un tal Artur McBride

Mientras caminábamos por la orilla del mar

Buscando buena fortuna y lo que sucedió

Por ser en la mañana de Navidad.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos