A continuación la letra de la canción Я бы хотел Artista: MORGENSHTERN Con traducción
Texto original con traducción
MORGENSHTERN
Никому не нужны мои песни
Рок-н-ролл уже умер давно
Автотюн заменяет таланты
В музыку лезет щас каждый второй
Люди забыли живую гитару
Ведь сами духовно мертвы
Видимо я родился не там
Где должен быть
Я бы хотел уметь не грустить, но я не могу
(Я ещё живой!)
После ночи без сна, улыбку надев, я иду домой
(Я иду домой!)
Снова меня спросит мама моя: «Сына, что с тобой?»
(«Сына, что с тобой?»)
Не буду её тревожить, кивнув молча головой
(Молча головой!)
Я так много врал, что забыл где правда
(Правда!)
Нахуй любовь, ведь бывших шалав не бывает
(Знаю!)
Так много дерьма, что жрёт изнутри
Я никак не могу позабыть
И пусть вместо сказок расскажут нам мамы
Про то как же трудно тут жить
Я бы хотел уметь не грустить, но я не могу
(Я ещё живой!)
После ночи без сна, улыбку надев, я иду домой
(Я иду домой!)
Снова меня спросит мама моя: «Сына, что с тобой?»
(«Сына, что с тобой?»)
Не буду её тревожить, кивнув молча головой
(Молча головой!)
Я бы хотел уметь не грустить…
Nadie necesita mis canciones.
El rock and roll ya está muerto
Autotune reemplaza talentos
Cada segundo sube a la música ahora mismo
La gente se olvidó de la guitarra en vivo.
Después de todo, ellos mismos están espiritualmente muertos.
Aparentemente no nací allí.
donde debería estar
Quisiera poder no estar triste, pero no puedo
(¡Que todavía estoy vivo!)
Después de una noche sin dormir, poniéndome una sonrisa, me voy a casa.
(¡Me voy a casa!)
Mi madre me volverá a preguntar: “Hijo, ¿qué te pasa?”.
("Hijo, ¿qué te pasa?")
No la molestaré, asintiendo en silencio con la cabeza.
(cabeza silenciosa!)
Mentí tanto que olvidé dónde está la verdad
(¡Verdad!)
A la mierda amor, porque no hay ex zorras
(¡Lo sé!)
Tanta mierda que come por dentro
nunca podre olvidar
Y que las madres nos cuenten en lugar de cuentos de hadas
Sobre lo difícil que es vivir aquí
Quisiera poder no estar triste, pero no puedo
(¡Que todavía estoy vivo!)
Después de una noche sin dormir, poniéndome una sonrisa, me voy a casa.
(¡Me voy a casa!)
Mi madre me volverá a preguntar: “Hijo, ¿qué te pasa?”.
("Hijo, ¿qué te pasa?")
No la molestaré, asintiendo en silencio con la cabeza.
(cabeza silenciosa!)
Quisiera poder no estar triste...
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos