A continuación la letra de la canción Anna et Julien (From "Le train") Artista: Mireille Mathieu Con traducción
Texto original con traducción
Mireille Mathieu
Le ciel était rouge de flammes qui retombaient en larmes
Et le train qui traversait la France emportait les souffrances
Des campagnes et des villes peuplées de maisons vides
On disait au bord de la tourmente que ce printemps quarante ressemblait à
l’hiver
Et pourtant dans cette nuit sans lune deux amants de fortune inventaient la
lumière
Ils s’aimaient dans ce train inutile qui traversait les ruines pour aller vers
la mer
Anna des élans un peu triste Julien elle était née ailleurs où l’on craint le
bonheur
Comme un rêve trop grand pour durer longtemps
Le ciel était rouge de flammes qui retombaient en larmes
Ils savaient au bord de la tourmente de ce printemps quarante
Que la prochaine gare devait les séparer
Des heures qu’ils pleurent je t’aime adieu
Mais déjà dans ce monde en délire une affres était là pour leur dire qu’ils se
retrouveraient
El cielo estaba rojo con llamas que caían en lágrimas
Y el tren que cruzó Francia se llevó los sufrimientos
Campos y pueblos llenos de casas vacías
Se decía al borde del tumulto que esta primavera cuarenta era como
Invierno
Y sin embargo, en esta noche sin luna, dos amantes de la fortuna estaban inventando el
luz
Se amaban en este inútil tren que atravesaba las ruinas para ir hacia
el mar
Anna des élans un poco triste Julien nació en otro lugar donde tememos el
felicidad
Como un sueño demasiado grande para durar mucho
El cielo estaba rojo con llamas que caían en lágrimas
Sabían al borde de la agitación de esa primavera cuarenta
Que la proxima estacion tenia que separarlos
Horas que lloran te amo adios
Pero ya en este mundo delirante había una punzada que les decía que
encontraría
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos