Addio Lugano bella (Addio a Lugano) - Milva
С переводом

Addio Lugano bella (Addio a Lugano) - Milva

  • Альбом: Tutto Milva

  • Año de lanzamiento: 2007
  • Idioma: italiano
  • Duración: 3:47

A continuación la letra de la canción Addio Lugano bella (Addio a Lugano) Artista: Milva Con traducción

Letra " Addio Lugano bella (Addio a Lugano) "

Texto original con traducción

Addio Lugano bella (Addio a Lugano)

Milva

Оригинальный текст

Addio, Lugano bella,

o dolce terra pia,

scacciati senza colpa

gli anarchici van via

e partono cantando

colla speranza in cor,

e partono cantando

colla speranza in cor.

Ed è per voi sfruttati,

per voi lavoratori,

che siamo ammanettati

al par dei malfattori;

eppur la nostra idea è solo idea d’amor,

eppur la nostra idea è solo idea d’amor.

Anonimi compagni, amici che restate,

le verità sociali da forti propagate:

e questa è la vendetta.

che noi vi domandiam,

e questa è la vendetta che noi vi domandiam.

Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,

repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna

ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir,

ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir.

Scacciati senza tregua,

andrem di terra in terra a predicar la pace

ed a bandir la guerra: la pace tra gli oppressi,

la guerra agli oppressor, la pace tra gli oppressi,

la guerra agli oppressor.

Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,

di un popolo gagliardo le tradizioni offende

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.

Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,

bianche di neve montagne ticinesi,

i cavalieri erranti son trascinati al nord,

e partono cantando con la speranza in cor.

Addio, Lugano bella, o dolce terra mia,

scacciati senza colpa

gli anarchici van via

e partono cantando colla speranza in cor,

e partono cantando colla speranza in cor.

Ed è per voi sfruttati, per voi lavoratori,

che siamo ammanettati al par dei malfattori;

eppur la nostra idea non è che idea d’amor,

eppur la nostra idea non è che idea d’amor.

Anonimi compagni, amici che restate,

le verità sociali da forti propagate:

è questa la vendetta.

che noi vi domandiam,

è questa la vendetta che noi vi domandiam.

Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,

repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna

ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir,

ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir.

Banditi senza tregua, andrem di terra in terra

a predicar la pace ed a bandir la guerra:

la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor,

la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor.

Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,

di un popolo gagliardo le tradizioni offende

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,

e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.

Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,

bianche di neve montagne ticinesi,

i cavalieri erranti son trascinati al nord,

i cavalieri erranti son trascinati al nord.

Перевод песни

Adiós, hermosa Lugano,

oh dulce tierra piadosa,

expulsar sin culpa

los anarquistas se van

y se van cantando

con esperanza en mi corazón,

y se van cantando

con esperanza en el corazón.

Y es por ti explotado,

para ustedes trabajadores,

que estamos esposados

como malhechores;

sin embargo, nuestra idea es solo una idea de amor,

sin embargo, nuestra idea es solo una idea de amor.

Compañeros anónimos, amigos que quedan,

fuertes verdades sociales propagadas:

y esto es venganza.

que te pedimos,

y esta es la venganza que te pedimos.

Pero tú que nos descartas con una vil mentira,

república burguesa, un día te avergonzarás

y ahora te acusamos de cara al futuro,

y ahora te acusamos de cara al futuro.

Echa fuera sin tregua,

iremos de tierra en tierra a predicar la paz

y para prohibir la guerra: paz entre los oprimidos,

guerra contra los opresores, paz entre los oprimidos,

la guerra contra los opresores.

Elvezia, tu gobierno se vuelve esclavo de otros,

las tradiciones de un pueblo vigoroso ofenden

e insulta la leyenda de tu Guillermo Tell,

e insulta la leyenda de tu Guillermo Tell.

Adiós, queridos camaradas, amigos de Lugano, adiós,

montañas del Tesino blancas como la nieve,

los caballeros andantes son arrastrados hacia el norte,

y se van cantando con la esperanza en el corazón.

Adiós, hermosa Lugano, mi dulce tierra,

expulsar sin culpa

los anarquistas se van

y se van cantando con esperanza en el corazón,

y se van cantando con la esperanza en el corazón.

Y es explotado por vosotros, por vosotros trabajadores,

que estamos esposados ​​como malhechores;

sin embargo, nuestra idea no es más que una idea de amor,

sin embargo, nuestra idea no es más que una idea de amor.

Compañeros anónimos, amigos que quedan,

fuertes verdades sociales propagadas:

esto es venganza.

que te pedimos,

esta es la venganza que te pedimos.

Pero tú que nos descartas con una vil mentira,

república burguesa, un día te avergonzarás

y hoy te acusamos del futuro,

y hoy te acusamos del futuro.

Bandidos sin tregua, iremos de tierra en tierra

predicar la paz y desterrar la guerra:

paz entre los oprimidos, guerra contra los opresores,

paz entre los oprimidos, guerra contra los opresores.

Elvezia, tu gobierno se vuelve esclavo de otros,

las tradiciones de un pueblo vigoroso ofenden

e insulta la leyenda de tu Guillermo Tell,

e insulta la leyenda de tu Guillermo Tell.

Adiós, queridos camaradas, amigos de Lugano, adiós,

montañas del Tesino blancas como la nieve,

los caballeros andantes son arrastrados hacia el norte,

los caballeros andantes son arrastrados hacia el norte.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos