Dromenland - Mieke

Dromenland - Mieke

  • Año de lanzamiento: 1981
  • Idioma: Holandés
  • Duración: 3:19

A continuación la letra de la canción Dromenland Artista: Mieke Con traducción

Letra " Dromenland "

Texto original con traducción

Dromenland

Mieke

Texto original

Ik ken een heel mooi sprookjesland

(Is het ver, is het ver hier vandaan)

Er is altijd wat spannends aan de hand

(Zouden wij er naartoe kunnen gaan)

Het ligt ergens heel ver over zee)

(Is het soms in Amerika)

Klaas Vaak neemt jullie allemaal mee

(Hoera hoera hoera)

Zing me maar na

Refr.:

Dromenland is het kinderland

Is het sprookjesland waar alle dieren als mensen

Zijn

Dromenland wonder boven wonderland

Oh wat is het fijn, voor groot en klein om hier te

Zijn

Wie is het mooiste in dromenland

(Vraag het spiegeltje maar aan de wand)

En wie knaagt er zo maar aan je huis

(Van je knibbel knebbel knabbel knuis)

Wie slaapt er alweer honderd jaar

(Met het mooie roosje in d’r haar)

En wie is die reus met die kleine knaap

(Nou die staan toch mooi voor aap)

Oh ik heb zo’n slaap

Refr.(2x)

Wie heeft haar schoentje hier laten staan

(Nou dat heeft Assepoester gedaan)

En wie zegt nog steeds dat niemand weet

(Dat ie Repel-Repelsteeltje heet)

De wolf, hij lust de geitjes graag

(Maar wat liggen ze toch zwaar op z’n maag)

Maar van wie heeft hij de meeste pijn

(Nou dat zou van Roodkapje moeten zijn)

Toe slaap maar fijn

Refr.(2x)

Traducción de la canción

Conozco un país de hadas muy hermoso

(Está lejos, está lejos de aquí)

Siempre pasa algo emocionante

(Podemos ir allí)

Está en algún lugar muy lejos del mar)

(¿Es a veces en América)

Klaas a menudo te lleva todo el tiempo

(hurra hurra hurra)

Cantame

Árbitro.:

Dreamland es la tierra de los niños

Es el país de las hadas donde todos los animales como humanos

Ser - estar

Maravilla del país de los sueños sobre el país de las maravillas

Ay que bonito es, para grandes y pequeños hasta aqui

Ser - estar

¿Quién es la más hermosa en el país de los sueños?

(Solo pide el espejo en la pared)

Y que roe igual que tu casa

(De tu mordisco mordisco mordisco nudillo)

Quien duerme ya cien años

(Con la hermosa rosa en el pelo)

Y quien es ese gigante con ese niño

(Bueno, se ven bien para el mono)

Oh, tengo un sueño tan grande

Referencia(2x)

¿Quién dejó su zapato aquí?

(Bueno, Cenicienta lo hizo)

Y quien todavía dice que nadie sabe

(Se llama Repel-Rumpelstiltskin)

El lobo, le gustan los niños

(Pero son tan pesados ​​en su estómago)

¿Pero a quién le hace más daño?

(Bueno, eso debería ser de Caperucita Roja)

Entonces duerme bien

Referencia(2x)

Otras canciones del artista:

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos