A continuación la letra de la canción Narration #4 (Same Train, A Different Time) Artista: Merle Haggard Con traducción
Texto original con traducción
Merle Haggard
The hobo is a reocurring subject in the Jimmie Rodgers songs
Hoboing was an accepted form of travel for the migrant worker
Or for the unemployed who simply wanted a change of weather
And during the period of Jimmie’s greatest popularity
You could set your watch by the highbawl of any train
Hoboing was an inexpensive almost sure way of getting from one place to
another and during the peak of the depression it was not unusual to see
Oh half a hundred bo’s jump from a train just as it came into the outskirts
of a city.
They’d jump off a soon as they could so as to ditch the trainbulls
of the oncoming yard.
But many quite respectable men find it convenient to
hop trains also and many of them died identified only as a railroad bum
And I would imagine that hobo Bill was one of them…
El vagabundo es un tema recurrente en las canciones de Jimmie Rodgers
Hoboing era una forma aceptada de viaje para el trabajador migrante
O para los desempleados que simplemente querían un cambio de clima
Y durante el período de mayor popularidad de Jimmie
Podrías programar tu reloj por el alboroto de cualquier tren
Hoboing era una forma barata y casi segura de ir de un lugar a otro.
otro y durante el pico de la depresión no era raro ver
Oh, medio salto de cien bo desde un tren justo cuando llegaba a las afueras
de una ciudad.
Saltarían tan pronto como pudieran para deshacerse de los toros del tren
del patio que se aproxima.
Pero muchos hombres bastante respetables encuentran conveniente
trenes de salto también y muchos de ellos murieron identificados solo como un vagabundo del ferrocarril
Y me imagino que el vagabundo Bill era uno de ellos...
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos