Les métamorphoses - Melusine

Les métamorphoses - Melusine

  • Año de lanzamiento: 1998
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:52

A continuación la letra de la canción Les métamorphoses Artista: Melusine Con traducción

Letra " Les métamorphoses "

Texto original con traducción

Les métamorphoses

Melusine

Texto original

Si tu voulais fillette, rendre mon cœur content

Tu serais ma maîtresse je serais ton amant

Non jamais de la vie je veux rendre ton cœur content

Car je me ferais abbesse dans un couvent

Si tu te fais abbesse dans un couvent

Je me ferais moine, gaillard chantant

Je confesserais la belle, j’aurais ses agréments

Ah si tu te fais moine, gaillard chantant

Moi je me ferais rose dans un vert pré

Et jamais de la vie t’auras mes amitiés

Ah si tu te fais rose dans un vert pré

Moi je prendrais la forme d’un jardinier

Je cueillerais la belle, j’aurais ses amitiés

Ah si tu prends la forme d’un jardinier

Moi je me ferais caille volant dans les blés

Et jamais de la vie t’auras mes amitiés

Ah si tu te fais caille volant dans les prés

Moi je prendrais la forme d’un chien d’arrêt

Je chasserais la belle, j’aurais ses amitiés

Ah si tu prends la forme d’un chien d’arrêt

Moi je me ferais lune dans le firmament

Et jamais de la vie t’auras mes agréments

Ah si tu te fais lune dans le firmament

Moi je prendrais la forme d’un nuage blanc

Je couvrirais la lune, j’aurais ses agréments

Ah si tu prends la forme d’un nuage blanc

Moi je me fais portière dans le paradis

Et j’ouvrirais la porte à mon bel ami

Traducción de la canción

Si lo hicieras chica, haz feliz a mi corazón

tu serias mi amante yo seria tu amante

No nunca en mi vida quiero alegrar tu corazón

Porque me convertiría en abadesa en un convento

Si te haces abadesa en un convento

Me convertiría en un monje, un compañero de canto

Confiesaría belleza, tendría sus comodidades

Ah si te haces monje, compañero cantando

Me haría rosa en un prado verde

Y nunca en la vida tendrás mis amistades

Ah, si te pones rosa en un prado verde

tomaría la forma de un jardinero

Elegiría la belleza, tendría sus amistades

Ah, si tomas la forma de un jardinero

Me convertiría en codorniz volando en el trigo

Y nunca en la vida tendrás mis amistades

Ah si te salen codornices volando en los prados

Tomaría la forma de un perro perdiguero

Perseguiría la belleza, tendría sus amistades.

Ah si tomas la forma de un retriever

Me haría la luna en el firmamento

Y nunca en la vida tendrás mis comodidades

Ah si te haces luna en el firmamento

Tomaría la forma de una nube blanca

taparía la luna, tendría sus comodidades

Ah si tomas la forma de una nube blanca

Me hago portero en el paraíso

Y le abriré la puerta a mi guapo amigo

Otras canciones del artista:

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos