A continuación la letra de la canción Au Plaisir Artista: Marie-Paule Belle Con traducción
Texto original con traducción
Marie-Paule Belle
C’est une plaisanterie,
Ou du moins je le croyais.
C’est une taquinerie
Qui te faisait murmurer
Juste quand je t’embrassais:
«Au plaisir, au plaisir»,
Au plaisir de l’heure prochaine
Où, nous retrouvant sans chaîne,
Sans regret, sans souvenir,
On se quittera sans peine,
Au plaisir.
C’est un adieu populaire,
On le dit sans réfléchir.
Toi, sans souci de me plaire,
Tu disais dans un sourire,
Quand il te fallait partir:
«Au plaisir, au plaisir.»
Tout au long des mois qui passent
Tu es devenu sérieux.
Ne voyant pas la menace
De cet ironique adieu,
Je pensais: «Il m’aime mieux»,
Au plaisir, au plaisir.
De la fin de notre histoire
Ce fut lui qui décida.
D’un sourire méritoire
Je sus cacher mon émoi.
Pourtant je ne pleurais pas.
Au plaisir, au plaisir,
Au, plaisir de l’heure prochaine
Où, nous retrouvant sans chaîne,
Sans regret, sans souvenir,
On se quittera sans peine,
Au plaisir.
Es una broma,
O al menos eso pensé.
es una broma
quien te hizo susurrar
Justo cuando te estaba besando:
"Por placer, por placer",
Esperando la próxima hora
donde, encontrándonos sin cadenas,
Sin arrepentimiento, sin memoria,
Nos separaremos sin dificultad,
Al placer.
Es una despedida popular,
Lo decimos sin pensar.
Tú, descuidada de complacerme,
Dijiste con una sonrisa,
Cuando tuviste que irte:
"Por placer, por placer".
A lo largo de los meses que pasan
Te pusiste serio.
No ver la amenaza
De esta irónica despedida,
Estaba pensando, "le gusto más"
Por diversión, por diversión.
Del final de nuestra historia
Fue él quien decidió.
Con una sonrisa digna
Sabía cómo ocultar mi emoción.
Sin embargo, no estaba llorando.
Por diversión, por diversión,
Au, placer de la próxima hora
donde, encontrándonos sin cadenas,
Sin arrepentimiento, sin memoria,
Nos separaremos sin dificultad,
Al placer.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos