İstanbul - Marc Aryan
С переводом

İstanbul - Marc Aryan

Год
1966
Язык
`Francés`
Длительность
185850

A continuación la letra de la canción İstanbul Artista: Marc Aryan Con traducción

Letra " İstanbul "

Texto original con traducción

İstanbul

Marc Aryan

Оригинальный текст

Istanbul, je pense souvent à tes mosquées

Et à tes longs minarets qui s'élancent vers le ciel.

Istanbul, souvent je rêve aux eaux bleues du Bosphore

Où se mirait un visage, un visage bien aimé.

Istanbul, Istanbul, j’ai laissé dans tes murs,

Istanbul, Istanbul, une fille au cœur pur,

Une enfant que j’aime,

Belle comme un poème,

Avec de grands yeux noirs

Pareils à l’ombre du soir.

Istanbul, pourquoi le vie sépare-t-elle les amants?

Istanbul, pourquoi existe-t-il des montagnes, des océans

Entre ceux qui s’aiment?

Istanbul, Istanbul, j’ai soif de ses baisers,

Istanbul, Istanbul, de sa peau veloutée.

J’ai faim de son regard,

Je voudrais la revoir

Pour abreuver mon cœur

D’un peu de bonheur.

Mais je sais qu’un jour,

Tout gonflé d’amour,

Je lui dirai «Chérie, bonsoir».

La main dans la main,

Sous ton ciel cristallin,

Nous sortirons tous les soirs.

Il y aura de nouveau

Chants et danses à gogo.

Il y aura mille joies encore

Et avec tous nos amis

Nous irons boire du raki

Dans les beaux restaurants du Bosphore.

Istanbul.

Перевод песни

Estambul, a menudo pienso en tus mezquitas

Y a tus altos minaretes que se elevan hacia el cielo.

Estambul, a menudo sueño con las aguas azules del Bósforo

Donde se reflejaría un rostro, un rostro amado.

Estambul, Estambul, me fui entre tus muros,

Estambul, Estambul, una chica de corazón puro,

Un niño que amo,

Bella como un poema,

con grandes ojos negros

Como la sombra de la tarde.

Estambul, ¿por qué la vida separa a los amantes?

Estambul, ¿por qué hay montañas, océanos?

¿Entre los que se aman?

Estambul, Estambul, tengo sed de sus besos,

Estambul, Estambul, de su piel aterciopelada.

tengo hambre de su mirada,

me gustaria volver a verla

Para saciar mi corazón

Un poco de felicidad.

Pero sé que un día

toda hinchada de amor,

Diré: "Cariño, buenas noches".

Mano a mano,

Bajo tu cielo cristalino,

Saldremos todas las noches.

habrá de nuevo

Canciones y bailes en abundancia.

Aún habrá mil alegrías

Y con todos nuestros amigos

Iremos a beber raki

En los hermosos restaurantes del Bósforo.

Estanbul.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos