Назначь мне свиданье - Людмила Гурченко, Светлана Крючкова
С переводом

Назначь мне свиданье - Людмила Гурченко, Светлана Крючкова

Год
2020
Язык
`ruso`
Длительность
158400

A continuación la letra de la canción Назначь мне свиданье Artista: Людмила Гурченко, Светлана Крючкова Con traducción

Letra " Назначь мне свиданье "

Texto original con traducción

Назначь мне свиданье

Людмила Гурченко, Светлана Крючкова

Оригинальный текст

Назначь мне свиданье

на этом свете.

Назначь мне свиданье

в двадцатом столетье.

Мне трудно дышать без твоей любви.

Вспомни меня, оглянись, позови!

Назначь мне свиданье

в том городе южном,

Где ветры гоняли

по взгорьям окружным,

Где море пленяло

волной семицветной,

Где сердце не знало

любви безответной.

Ты вспомни о первом свидании тайном,

Когда мы бродили вдвоем по окраинам,

Меж домиков тесных,

по улочкам узким,

Где нам отвечали с акцентом нерусским.

Пейзажи и впрямь были бедны и жалки,

Но вспомни, что даже на мусорной свалке

Жестянки и склянки

сверканьем алмазным,

Казалось, мечтали о чем-то прекрасном.

Тропинка все выше кружила над бездной…

Ты помнишь ли тот поцелуй

поднебесный?..

Числа я не знаю,

но с этого дня

Ты светом и воздухом стал для меня.

Пусть годы умчатся в круженье обратном

И встретимся мы в переулке Гранатном…

Назначь мне свиданье у нас на земле,

В твоем потаенном сердечном тепле.

Друг другу навстречу

по-прежнему выйдем,

Пока еще слышим,

Пока еще видим,

Пока еще дышим,

И я сквозь рыданья

Тебя заклинаю:

назначь мне свиданье!

Назначь мне свиданье,

хотя б на мгновенье,

На площади людной,

под бурей осенней,

Мне трудно дышать, я молю о спасенье…

Хотя бы в последний мой смертный час

Назначь мне свиданье у синих глаз.

1953, Дубулты

Мария Петровых.

Домолчаться до стихов.

Домашняя библиотека поэзии.

Москва: Эксмо-Пресс, 1999.

Перевод песни

Sal conmigo

en este mundo.

Sal conmigo

en el siglo veinte.

Me cuesta respirar sin tu amor.

¡Recuérdame, mira a tu alrededor, llámame!

Sal conmigo

en esa ciudad del sur,

Donde los vientos condujeron

a lo largo de las colinas del distrito,

Donde el mar cautivó

onda de siete colores

Donde el corazón no sabía

amor no correspondido.

¿Recuerdas la primera cita secreta,

Cuando vagamos juntos por las afueras,

Entre las casas estrechas

por las calles estrechas,

Donde nos respondieron con un acento no ruso.

Los paisajes eran en verdad pobres y miserables,

Pero recuerda que hasta en un basurero

Latas y frascos

diamante brillante,

Parecía que estaban soñando con algo hermoso.

El camino circulaba más y más alto sobre el abismo...

¿Recuerdas ese beso?

¿celestial?

no se los numeros

pero a partir de este día

Te has convertido en luz y aire para mí.

Deja que los años se apresuren al revés

Y nos encontraremos en Granatny Lane...

Haz una cita con nosotros en la tierra,

En tu calor escondido del corazón.

uno hacia el otro

todavía saliendo

Mientras todavía escuchamos

Mientras todavía vemos

Mientras todavía estamos respirando

Y yo entre sollozos

te conjuro:

¡Sal conmigo!

hazme una cita

aunque sea por un momento,

En la plaza llena de gente,

bajo la tormenta de otoño

Me cuesta respirar, rezo por la salvación...

Al menos en mi última hora de muerte

Pide cita con ojos azules.

1953, Dubulti

María Petrov.

Guardar silencio hasta los versos.

Biblioteca casera de poesía.

Moscú: Eksmo-Press, 1999.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos