Mlle - LUXURIA

Mlle - LUXURIA

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 4:05

A continuación la letra de la canción Mlle Artista: LUXURIA Con traducción

Letra " Mlle "

Texto original con traducción

Mlle

LUXURIA

Texto original

«ces quelques pas du palier a la chambre dalbertine, ces

Quelques pas que person ne ne pouvait plus arreter, je les fis avec

Delices, avec prudence, comme plonge dans un element

Nouveau, comme si en avancant javais lentement deplace

Du bonheur, et en meme temps avec un sentiment inconnu de Toute-puissance, et dentrer enfin dans un heritage qui

Meut de tout temps appartenu."*

A winters night

The northern quay

The isle of dogs

The rabid one is me You sip your drink

Undismayed

And I just said

«these days my heart seems to be a kind of hand grenade»

Nothing in the air tugs at the tower blocks

As you raise your finger and pull the pin

Nothing much on earth moves down these desolating docks

Do you really think you just scratched your chin?

But you were never albertine

And I was never poor marcel

Who were you that time round,

Mademoiselle?

Monsieur a peur du parfum des princesses

And now I act up And youve a winning frown

Ive contracted love

As Im devoured down

Blame my deadening intensity

And tell me how you got the part in this

My own illicit agony

I lay it on pretty thick

You spread yourself pretty thin

Ducking and dividing under every skin

And my final words as you get up and leave

«if youre free as air, I dont want to breathe»

Good evening,

I am the madman in love with your daughter

We need to talk

Just you and me I saw her last in eden

Or some other far eastern quarter

Where the river snakes its way out to sea

But you were never albertine

And I was never poor marcel

Who were you that time round,

Mademoiselle?

Those few steps from the landing to albertines door,

Those few steps which no one now could prevent my Taking, I took with delight, with prudence, as though

Plunged into a new and strange element, as if in going

Forward I had been gently displacing the liquid stream

Of happiness, and at the same time with a strange feeling

Of absolute power, and of entering at length into an Inheritance which had belonged to me from all time.

Translated by c k scott moncrieff

Traducción de la canción

«ces quelques pas du palier a la chambre dalbertine, ces

Quelques pas que person ne ne pouvait plus arreter, je les fis avec

Delices, avec prudence, comme plonge dans un elemento

Nouveau, comme si en avancant javais lentement deplace

Du bonheur, et en meme temps avec un sentiment inconnu de Toute-puissance, et dentrer enfin dans un heritage qui

Meut de tout temps appartenu."*

Una noche de invierno

el muelle norte

la isla de los perros

El rabioso soy yo, sorbes tu trago

sin desmayar

y yo solo dije

«en estos días mi corazón parece una especie de granada de mano»

Nada en el aire tira de los bloques de pisos

Mientras levantas el dedo y tiras del alfiler

No hay mucho en la tierra que se mueva por estos muelles desolados

¿De verdad crees que te acabas de rascar la barbilla?

Pero nunca fuiste albertino

Y nunca fui pobre marcel

¿Quién eras tú esa vez,

¿Señorita?

Monsieur a peur du parfum des princesses

Y ahora actúo y tienes el ceño fruncido

he contraído amor

Mientras soy devorado

Culpa a mi intensidad adormecedora

Y dime cómo conseguiste el papel en esto

Mi propia agonía ilícita

Lo puse bastante grueso

Te extiendes bastante delgado

Agachándose y dividiéndose debajo de cada piel

Y mis últimas palabras mientras te levantas y te vas

«si eres libre como el aire, no quiero respirar»

Buenas noches,

yo soy el loco enamorado de tu hija

Necesitamos hablar

Solo tú y yo la vi por última vez en el Edén

O algún otro barrio del lejano oriente

Donde el río serpentea hacia el mar

Pero nunca fuiste albertino

Y nunca fui pobre marcel

¿Quién eras tú esa vez,

¿Señorita?

Esos pocos pasos desde el rellano hasta la puerta de Albertine,

Esos pocos pasos que ya nadie podía impedir que diera, los di con deleite, con prudencia, como si

Sumergido en un elemento nuevo y extraño, como si fuera

Adelante había estado desplazando suavemente la corriente líquida

De felicidad, y a la vez con un sentimiento extraño

De poder absoluto, y de entrar finalmente en una Herencia que me había pertenecido desde siempre.

Traducido por c k scott moncrieff

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos