A continuación la letra de la canción The Blizzard (06-?-44) Artista: Louis Prima Con traducción
Texto original con traducción
Louis Prima
There’s a blizzard comin' on, how I’m wishin' I was home-
For my pony’s lame and he can’t hardly stand.
Listen to that Norther sigh- if we don’t get home, we’ll die.
But it’s only seven miles to MaryAnn.
It’s only seven miles to MaryAnn.
You can bet we’re on her mind, 'cause it’s nearly supper time.
And I’ll bet there’s hot biscuits in the pan.
Lord, my hands feel like their froze, there’s a numbness in my toes.
But it’s only five more miles to MaryAnn.
It’s only five more miles to MaryAnn.
That winds howlin' and it seems, mighty like a woman’s scream.
We best be movin' faster, if we can.
Dan, just think about that barn, with that hay so soft and warm.
It’s only three more miles to MaryAnn.
It’s only three more miles to MaryAnn.
«Well Dan, get up, you awnry cuss, or you’ll be the death of us.
Well I’m so weary, I’ll help ya', if I can.
Well, alright Dan, perhaps it’s best, that we stop awhile and rest.
For it’s still a-hundred yards to MaryAnn.»
It’s still a-hundred yards to MaryAnn.
Well, late that night the storm was gone, and they found 'im, there at dawn.
Well, he’d a-made it, but he just couldn’t leave 'ol Dan.
Yes, they found him there, on the plains, with his hands froze to the reins.
He was just a-hundred yards from MaryAnn.
He was just a-hundred yards from MaryAnn.
Se avecina una ventisca, cómo deseo estar en casa...
Porque mi pony cojea y apenas puede mantenerse en pie.
Escucha ese suspiro de Norther: si no llegamos a casa, moriremos.
Pero solo hay siete millas hasta MaryAnn.
Hay solo siete millas hasta MaryAnn.
Puedes apostar que estamos en su mente, porque es casi la hora de la cena.
Y apuesto a que hay galletas calientes en la sartén.
Señor, mis manos se sienten como si estuvieran congeladas, hay un entumecimiento en los dedos de mis pies.
Pero son solo cinco millas más hasta MaryAnn.
Solo quedan cinco millas más hasta MaryAnn.
Esos vientos aullan y parece, poderoso como el grito de una mujer.
Será mejor que nos movamos más rápido, si podemos.
Dan, solo piensa en ese granero, con ese heno tan suave y cálido.
Son solo tres millas más hasta MaryAnn.
Son solo tres millas más hasta MaryAnn.
«Bueno, Dan, levántate, maldito awnry, o serás nuestra muerte.
Bueno, estoy tan cansada que te ayudaré si puedo.
Bueno, está bien Dan, quizás sea mejor que nos detengamos un rato y descansemos.
Porque todavía hay cien yardas hasta MaryAnn.
Todavía hay cien yardas hasta MaryAnn.
Bueno, tarde esa noche la tormenta se había ido, y lo encontraron, allí al amanecer.
Bueno, lo había logrado, pero no podía dejar al viejo Dan.
Sí, lo encontraron allí, en el llano, con las manos congeladas a las riendas.
Estaba a solo cien metros de MaryAnn.
Estaba a solo cien metros de MaryAnn.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos