A Wild Being from Birth - Lou Reed
С переводом

A Wild Being from Birth - Lou Reed

  • Альбом: The Sire Years: Complete Albums Box

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 5:34

A continuación la letra de la canción A Wild Being from Birth Artista: Lou Reed Con traducción

Letra " A Wild Being from Birth "

Texto original con traducción

A Wild Being from Birth

Lou Reed

Оригинальный текст

Rowena:

A wild being from birth

My spirit spurns control

Wondering the wide earth searching for my soul

While all the world is chiding

In visions of the dark night

I have had a waking dream

A holy dream

A holy dream

A waking dream of life and light

That cheered me as a lovely beam

A lonely spirit guiding

With a ray turned back upon the past

While I aghast

Sit motionless through the misty night

Dimly peering at what once shone bright

Peeking wariy at what shone afar

What could there be more purely bright

In Truth’s day-star?

Poe:

In the consideration of the faculties

And impulses of the human soul

In consideration of our arrogance

Our radical, primitive, irreducible arrogance of reason

We have all overlooked the propensity

We saw no need for it The paradoxical something which we may call perverseness

A mobile without motive

Through its promptings, we act without comprehensible object

Induction would have brought phrenology to admit this

We act for the reason we should not

For certain minds this is absolutely irresistible

The conviction of the wrong or impolicy of an action

Is often the unconquerable force

It is a primitive impulse

Elementary

The overwhelming tendency to do Wrong for the wrong’s sake

This impels us to its persecutions

Oh holy dream

We persist in acts

Because we feel that we should not persist in them

This is the combativeness of phrenology

Rowena:

We have a task before us which must be speedily performed

We know it will be ruinous to delay

Trumpet-tongued, the important crisis of our life calls

We glow

Poe:

We are consumed with eagerness to commence work

Yet a shadow flits across the brain

The impulse increases to a wish

The wish to a desire

The desire to uncontrollable longing

And the longing in defiance of all consequences is indulged

We put off all until tomorrow

Rowena:

We tremble with the violence of the conflict within us The definite with the indefinite

The substance with the shadow

There is no answer except that we feel perverse

The shadow prevails

Our energy returns

We will commit now

We will labor now

Oh holiest of dreams

But it is too late

We stand upon the brink of the precipice

Poe:

We grow sick and dizzy

We go to shrink from danger but instead we approach it We are intoxicated by the mere idea

Of a fall from such a great height

This fall, this rushing annihilation

For the very reason

It contains the most loathsome and ghastly images

Of death and suffering

For this reason do we now most impetuously desire it There is no passion in nature

So demonic as the passion of him who

Shuddering upon the edge, meditates a plunge

We will these actions merely

Because we feel that we should not

Having realized this, I swoon

It is the spirit of the perverse

The idea of a poison candle struck my fancy

And I procured one for my victim

I will not vex you with impertinent details

But suffice it to say the verdict was

«Death by the visitation of God»

Rowena:

All went well for me Poe:

All went well for me Rowena:

His estate inherited

I reveled in absolute security

I would never be found out

I was safe

I was safe

If I did not prove fool enough to make open confession

Poe:

If I did not prove fool enough to make public confession

No sooner had I uttered those words

Than I felt an icy chill creep into my heart

I made a strong effort

To shake off this nightmare of the soul

I laughed

I whistled

I walked and then walked faster

I thought I saw a formless shape approaching me from behind

And then I ran

I pushed and shoved blindly

I thought I left a hand upon my throat

No mortal hand

I screamed

And then clearly, clearly

I enunciated pregnant sentences

That consigned me to the hangman and the hell

The fullest judicial conviction

Today I wear chains but tomorrow I shall be fetterless

But where?

Oh holy dream

Oh beam of light

I fall prostrate with excitement this holy night

Перевод песни

Rowena:

Un ser salvaje de nacimiento

Mi espíritu rechaza el control

Preguntándome por la amplia tierra buscando mi alma

Mientras todo el mundo está regañando

En visiones de la noche oscura

he tenido un sueño despierto

Un sueño sagrado

Un sueño sagrado

Un sueño despierto de vida y luz

Que me alegró como un rayo encantador

Un espíritu solitario guiando

Con un rayo vuelto sobre el pasado

Mientras me espanto

Siéntate inmóvil a través de la noche brumosa

Mirando débilmente a lo que una vez brilló

Mirando con cautela lo que brillaba a lo lejos

¿Qué podría haber más puramente brillante

¿En la estrella del día de Truth?

Poe:

En la consideración de las facultades

Y los impulsos del alma humana

En consideración a nuestra arrogancia

Nuestra radical, primitiva, irreductible arrogancia de la razón

Todos hemos pasado por alto la propensión

No vimos necesidad de ello. El algo paradójico que podemos llamar perversidad.

Un móvil sin motivo

A través de sus indicaciones, actuamos sin objeto comprensible

La inducción habría llevado a la frenología a admitir esto

Actuamos por la razón por la que no debemos

Para ciertas mentes esto es absolutamente irresistible

La convicción de lo incorrecto o impropio de una acción.

es a menudo la fuerza invencible

Es un impulso primitivo

Elemental

La abrumadora tendencia a hacer el mal por el bien del mal

Esto nos impulsa a sus persecuciones

Oh santo sueño

Persistimos en los actos

Porque sentimos que no debemos persistir en ellos

Así es la combatividad de la frenología

Rowena:

Tenemos una tarea por delante que debe realizarse rápidamente.

Sabemos que será ruinoso retrasar

Con lengua de trompeta, la importante crisis de nuestra vida llama

brillamos

Poe:

Estamos consumidos por el afán de comenzar a trabajar

Sin embargo, una sombra revolotea por el cerebro

El impulso aumenta a un deseo

El deseo de un deseo

El deseo de anhelo incontrolable

Y el anhelo en desafío de todas las consecuencias es complacido

Dejamos todo para mañana

Rowena:

Temblamos con la violencia del conflicto dentro de nosotros Lo definido con lo indefinido

La sustancia con la sombra.

No hay respuesta excepto que nos sentimos perversos

La sombra prevalece

Nuestra energía regresa

Nos comprometeremos ahora

Vamos a trabajar ahora

Oh, el más sagrado de los sueños

Pero es demasiado tarde

Estamos al borde del precipicio

Poe:

Nos enfermamos y mareamos

Vamos a encogernos ante el peligro, pero en cambio nos acercamos a él. Estamos intoxicados por la mera idea.

De una caída desde tan gran altura

Esta caída, esta aniquilación apresurada

por la misma razon

Contiene las imágenes más repugnantes y espantosas.

De la muerte y el sufrimiento

Por eso ahora lo deseamos con más ímpetu. No hay pasión en la naturaleza.

Tan demoníaca como la pasión de aquel que

Estremeciéndose en el borde, medita una zambullida

Haremos estas acciones simplemente

Porque sentimos que no debemos

Al darme cuenta de esto, me desmayo

Es el espíritu de los perversos

La idea de una vela venenosa me llamó la atención

Y conseguí uno para mi víctima

No te molestaré con detalles impertinentes.

Pero baste decir que el veredicto fue

«Muerte por la visitación de Dios»

Rowena:

Todo salió bien para mí Poe:

Todo salió bien para mí Rowena:

Su patrimonio heredado

Me deleitaba con la seguridad absoluta

Nunca me descubrirían

yo estaba a salvo

yo estaba a salvo

Si no fuera lo suficientemente tonto como para hacer una confesión abierta

Poe:

Si no fuera lo suficientemente tonto como para hacer una confesión pública

Apenas pronuncié esas palabras

Entonces sentí un escalofrío helado en mi corazón

Hice un gran esfuerzo

Para sacudirme esta pesadilla del alma

Me reí

yo silbaba

Caminé y luego caminé más rápido

Creí ver una forma sin forma acercándose a mí por detrás.

Y luego corrí

Empujé y empujé a ciegas

Pensé que había dejado una mano en mi garganta

Sin mano mortal

Grité

Y luego claramente, claramente

Enuncié oraciones preñadas

Eso me envió al verdugo y al infierno.

La condena judicial más completa

Hoy llevo cadenas pero mañana estaré sin grilletes

¿Pero donde?

Oh santo sueño

Oh rayo de luz

Me postro de emoción esta noche santa

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos