A Kinder Eye - Level 42

A Kinder Eye - Level 42

  • Año de lanzamiento: 1991
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 5:45

A continuación la letra de la canción A Kinder Eye Artista: Level 42 Con traducción

Letra " A Kinder Eye "

Texto original con traducción

A Kinder Eye

Level 42

Texto original

In his widowed years of longing, in his windowed room of light

He lay the oil upon the canvas, brought sweet memory to life

His speckled beard a brush of colour, his spotted hands both grace and speed

I was the boy who came with evening, to sweep his floors and bring his tea

To the world he was the Master, his landscapes filled the gallery halls

But now he painted only portraits, unframed upon his private walls

Subjects sitting-walking-laughing in playful flight or soft refrain

A thousand forms and colours, but every face the same

Across the page (across the ages) the moving hand of history bleeds

… for a kinder eye to see us, not as we are, but as we dream

A winter’s night when I arrived there, he looked so tired and near the end

And as I cleaned his bench and brushes, I wished out loud to be like him

He said that art was only longing, trying to do what can’t be done

And though he’d signed a thousand paintings, still he’d never finished one

As I finished up my sweeping, in his sleep he spoke her name

I looked again at all the portraits, each and every face the same

Not as she was in pain or sorrow, but in timeless beauty seen

As she served his noble dream

Across the page (across the ages) the moving hand of history bleeds

… for a kinder eye to see us, not as we are, but as we dream

Traducción de la canción

En sus años de anhelo de viuda, en su cuarto de luz con ventanas

Puso el óleo sobre el lienzo, trajo dulces recuerdos a la vida

Su barba moteada es un pincel de color, sus manos manchadas a la vez gracia y velocidad.

Yo era el chico que llegaba al anochecer, para barrer sus pisos y traerle el té.

Para el mundo él era el Maestro, sus paisajes llenaron los pasillos de la galería.

Pero ahora solo pintaba retratos, sin enmarcar en sus paredes privadas.

Sujetos sentados-caminando-riendo en vuelo lúdico o estribillo suave

Mil formas y colores, pero todos los rostros iguales

A través de la página (a través de las edades) la mano móvil de la historia sangra

… para que un ojo más amable nos vea, no como somos, sino como soñamos

Una noche de invierno cuando llegué allí, se veía tan cansado y cerca del final

Y mientras limpiaba su banco y sus cepillos, deseé en voz alta ser como él.

Dijo que el arte era solo anhelo, tratar de hacer lo que no se puede hacer

Y aunque había firmado mil pinturas, nunca había terminado una

Cuando terminé de barrer, en sueños él pronunció su nombre.

Volví a mirar todos los retratos, todos y cada uno de los rostros iguales

No como ella estaba en el dolor o la pena, sino en la belleza eterna vista

Mientras ella servía su noble sueño

A través de la página (a través de las edades) la mano móvil de la historia sangra

… para que un ojo más amable nos vea, no como somos, sino como soñamos

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos