Алёшенька - Лев Лещенко
С переводом

Алёшенька - Лев Лещенко

  • Альбом: Я вас люблю столица

  • Год: 1974
  • Язык: ruso
  • Длительность: 4:39

A continuación la letra de la canción Алёшенька Artista: Лев Лещенко Con traducción

Letra " Алёшенька "

Texto original con traducción

Алёшенька

Лев Лещенко

Оригинальный текст

Постарела мать за тридцать лет,

А вестей от сына нет и нет.

Но она все продолжает ждать,

Потому что верит, потому что мать.

И на что надеется она…

Много лет, как кончилась война,

Много лет, как все пришли назад,

Кроме мертвых, что в земле лежат.

Сколько их в то дальнее село

Мальчиков безусых не пришло.

Раз в село прислали по весне

Фильм документальный о войне.

Все пришли в кино и стар, и мал,

Кто познал войну и кто не знал.

Перед горькой памятью людской

Разливалась ненависть рекой.

Трудно было это вспоминать.

Вдруг с экрана сын взглянул на мать.

Мать узнала сына в тот же миг

И пронесся материнский крик.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок.

Словно сын ее услышать мог.

Он рванулся из траншеи в бой,

Встала мать прикрыть его собой.

Все боялась — вдруг он упадет,

Но сквозь годы мчался сын вперед.

Алексей, кричали земляки,

Алексей, просили, добеги.

Кадр сменился, сын остался жить,

Просит мать о сыне повторить.

Просит мать о сыне повторить,

Просит мать о сыне повторить.

И в атаку снова он бежит

Жив, здоров, не ранен, не убит.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок

Словно сын ее услышать мог.

Дома все ей чудилось кино,

Все ждала вот-вот сейчас в окно

Посреди тревожной тишины

Постучится сын ее с войны.

Перевод песни

Madre ha envejecido durante treinta años,

Y no hay noticias del hijo y no.

Pero ella sigue esperando

Porque cree, porque la madre.

Y que espera ella...

Muchos años después de que terminara la guerra

Muchos años desde que todos regresaron

Excepto los muertos que yacen en el suelo.

¿Cuántos de ellos en ese pueblo lejano

Los muchachos imberbes no vinieron.

Una vez que enviaron al pueblo en la primavera.

Película documental sobre la guerra.

Al cine venían todos, pequeños y mayores,

Quién conocía la guerra y quién no.

Ante el amargo recuerdo del hombre

El odio fluía como un río.

Era difícil de recordar.

De repente, desde la pantalla, el hijo miró a su madre.

Madre reconoció a su hijo en el mismo momento

Y hubo un llanto de madre.

Alexey, Aleshenka, hijo.

Alexey, Aleshenka, hijo.

Alexey, Aleshenka, hijo.

Como si su hijo pudiera oírla.

Salió corriendo de la trinchera a la batalla,

Su madre se levantó para cubrirlo.

Todos tenían miedo: de repente caerá,

Pero a través de los años, el hijo se apresuró hacia adelante.

Alexey, sus compatriotas gritaron,

Alexei, te pidieron que corrieras.

El marco cambió, el hijo se quedó a vivir,

Le pide a la madre que repita sobre su hijo.

Pide a la madre que repita sobre su hijo,

Le pide a la madre que repita sobre su hijo.

Y él está en el ataque de nuevo

Vivo, sano, no herido, no muerto.

Alexey, Aleshenka, hijo.

Alexey, Aleshenka, hijo.

Alexey, Aleshenka, hijo

Como si su hijo pudiera oírla.

En casa todo le parecía de película,

Todo el mundo estaba esperando justo ahora en la ventana

En medio del silencio inquietante

Su hijo llamará de la guerra.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos