La manche - Les Ogres De Barback
С переводом

La manche - Les Ogres De Barback

  • Альбом: Les ogres de Barback édition limitée

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:24

A continuación la letra de la canción La manche Artista: Les Ogres De Barback Con traducción

Letra " La manche "

Texto original con traducción

La manche

Les Ogres De Barback

Оригинальный текст

Je me souviens du temps,

Où l’on jouait pour deux francs.

Au mieux le soir contre un coup à boire

Le sourire d’une douce fille comme pourboire.

Je me souviens de ce temps,

Pauvre mais pas mécontent

De remplacer mon manque d’argent

Par le sourire de tout ces gens.

La vie comme elle venait si bien

Qu’on jouait sur les marchés

Dans le métro à s’en essouffler,

Dans les bars, les cafés, sur les rues, les pavés.

Je me souviens de ce temps,

Fatigué mais pas mécontent

De remplacer mon sommeil

Par mille et une merveilles

Qui vivra s’en verra et bientôt

La nuit s’improvise au comptoir

De tout ces beaux parleurs en discussion d’ivrognes

On a refait mille fois le monde et toute cette trogne.

Je me souviens de se temps alcoolo

Mais pas mécontent

De remplacer la vie, le mauvais temps,

Par des histoires debout dormant

On partait derrière Chatellet-Les-Halles

Le squat était grand et fleuri

La suite est un p’tit peu banale

Les voisin, le bruit, les flics et tout c’qui s’en suit.

Je me souviens de ce temps

Vagabond mais pas mécontent

De remplacer mon logement

Par mille notes de mon instrument.

Un ange qui passe a l’horizon,

Le temps d’un sourire et l’on change tellement.

La vietnamienne a vendu sa toison

La nostalgie nous reprend à mi-temps

On n’devrait vivre qu’une minute et demi

Le temps du premier baiser et du premier demi.

N’avoir que la joie sans souffrance en retour, sans cette âme qui s’en va pour

oublier l’amour.

Alors le pouce tendu bien haut

On est parti Porte d’Orléans

Chacun pour soi, sa chance et à bientôt

Au hasard d’une journée, à jamais, à demain.

Je me souviens de ce temps,

Qui d’ailleurs pas si lointain,

A remplacer le présent

D’un avenir un peu grisant.

Перевод песни

recuerdo el tiempo,

Donde jugamos por dos francos.

Mejor por la noche para tomar un trago

La sonrisa de una dulce niña como propina.

Recuerdo esa vez,

Pobre pero no infeliz

Para reemplazar mi falta de dinero

Por las sonrisas de todas estas personas.

La vida como vino tan bien

Que jugamos en los mercados

En el metro quedando sin aliento,

En bares, cafeterías, en las calles, en los adoquines.

Recuerdo esa vez,

Cansado pero no infeliz

Para reemplazar mi sueño

Por mil y una maravillas

Quien vivirá verá y pronto

La noche se improvisa en el mostrador.

De todos esos parlanchines que hablan borrachos

Hemos rehecho el mundo mil veces y toda esa mierda.

Recuerdo esos días alcohólicos

pero no infeliz

Para reemplazar la vida, el mal tiempo,

Por historias de pie durmiendo

Dejábamos atrás Chatellet-Les-Halles

La sentadilla era grande y florida.

La secuela es un poco trivial.

Los vecinos, el ruido, la policía y todo lo que sigue.

recuerdo esa vez

Wanderer pero no infeliz

Para reemplazar mi alojamiento

Por mil notas de mi instrumento.

Un ángel que pasa por el horizonte,

Es hora de una sonrisa y cambiamos tanto.

La vietnamita vendió su vellón

La nostalgia nos lleva al medio tiempo

Solo deberíamos vivir un minuto y medio

El tiempo del primer beso y la primera mitad.

Tener sólo alegría sin dolor a cambio, sin esa alma que va por

olvidar el amor.

Así que pulgares arriba

Salimos de la Puerta de Orleans

Sálvese quien pueda, su oportunidad y hasta pronto

Al azar un día, para siempre, nos vemos mañana.

Recuerdo esa vez,

Quien por cierto no tan lejos,

Para reemplazar el presente

De un futuro algo embriagador.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos