A continuación la letra de la canción Il a chanté Artista: Les Compagnons De La Chanson Con traducción
Texto original con traducción
Les Compagnons De La Chanson
Il est venu pour la moisson.
C'était un fort et beau garçon
Aux yeux câlins, aux lèvres dures.
Tout en moissonnant, il chantait
Et, dans sa voix, l’on entendait
Toutes les voix de la nature.
Il a chanté le clair printemps,
Les oiseaux, les prés éclatants,
Les taillis verts, les fleurs nouvelles.
Le soir, pour les gens rassemblés,
Il a dit la chanson des blés
Dans la fausse courbe des Javelles.
Il a chanté.
Les moissonneurs l’ont écouté
Et la maîtresse aussi l'écoute.
Il a chanté
Puis il a dit: «A ma santé !
Et demain, je reprends la route»
Quand tout dormait, vers la minuit,
Comme il allait partir sans bruit,
La femme du maître est venue,
Toute pâle et le cœur battant
Et belle de désir pourtant
Et sous sa mante presque nue.
Elle a dit: «C'est toi que j’attends,
Depuis des jours, depuis des ans.
Qu’importe une existence brève.
Reste auprès de moi jusqu’au jour…
Chante-moi la chanson d’amour
Et que je vive enfin mon rêve !»
Il a chanté.
Les yeux clos, elle a écouté
Sa douce voix qui la prend toute.
Il a chanté
L’amour, la mort, la volupté
Et, tous deux, ils ont pris la route.
Ils sont partis le lendemain.
Elle a connu l'âpre chemin,
La faim, le travail, la tristesse
Car son amant, vite lassé,
Sans un regret pour le passé,
A caressé d’autres maîtresses.
N’en pouvant plus d’avoir souffert,
Après des nuits, des jours d’enfer
Elle a dit, la pauvre amoureuse:
«Bien-aimé, n’aie point de remords.
Chante-moi la chanson des morts…
Et laisse-moi, je suis heureuse… "
Il a chanté.
Les yeux clos, elle a écouté
Le grand frisson qui la brûlait toute.
Il a chanté.
Dans un soupir, elle a passé
Et puis il a repris la route…
Él vino por la cosecha.
era un chico fuerte y guapo
Con ojos tiernos, labios duros.
Mientras cosechaba cantaba
Y en su voz se podía escuchar
Todas las voces de la naturaleza.
Cantó a la clara primavera,
Los pájaros, los prados brillantes,
Los matorrales verdes, las flores nuevas.
Por la tarde, para la gente reunida,
Dijo la canción del trigo
En la falsa curva de Javelles.
El cantó.
Los segadores lo escucharon
Y la señora también lo escucha.
El cantó
Luego dijo: "¡Salud!
Y mañana vuelvo a la carretera"
Cuando todo estaba durmiendo, alrededor de la medianoche,
Como iba a irse sin hacer ruido,
Vino la mujer del amo,
Todo pálido y con el corazón latiendo
Y bella con ganas todavia
Y bajo su manto casi desnudo.
Ella dijo: "Eres tú a quien estoy esperando,
Durante días, durante años.
¿Qué importa una existencia breve?
Quédate conmigo hasta el día...
Cántame la canción de amor
¡Y que por fin vivo mi sueño!”.
El cantó.
Con los ojos cerrados, ella escuchó
Su dulce voz que se lo lleva todo.
El cantó
Amor, Muerte, Placer
Y ambos salieron a la carretera.
Se fueron al día siguiente.
Ella ha sabido de la manera difícil,
Hambre, trabajo, tristeza
Porque su amado, pronto cansado,
Sin un arrepentimiento por el pasado,
Acarició a otras amantes.
Ya sin poder soportar haber sufrido,
Después de noches, días de infierno
Ella dijo, la pobre amante:
"Amado, no tengas remordimiento.
Cántame la canción de los muertos...
Y déjame, soy feliz…”
El cantó.
Con los ojos cerrados, ella escuchó
El gran escalofrío que la quemó toda.
El cantó.
Con un suspiro pasó
Y luego volvió a la carretera...
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos