Il a chanté - Les Compagnons De La Chanson
С переводом

Il a chanté - Les Compagnons De La Chanson

  • Альбом: Nos jeunes années

  • Año de lanzamiento: 2004
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:34

A continuación la letra de la canción Il a chanté Artista: Les Compagnons De La Chanson Con traducción

Letra " Il a chanté "

Texto original con traducción

Il a chanté

Les Compagnons De La Chanson

Оригинальный текст

Il est venu pour la moisson.

C'était un fort et beau garçon

Aux yeux câlins, aux lèvres dures.

Tout en moissonnant, il chantait

Et, dans sa voix, l’on entendait

Toutes les voix de la nature.

Il a chanté le clair printemps,

Les oiseaux, les prés éclatants,

Les taillis verts, les fleurs nouvelles.

Le soir, pour les gens rassemblés,

Il a dit la chanson des blés

Dans la fausse courbe des Javelles.

Il a chanté.

Les moissonneurs l’ont écouté

Et la maîtresse aussi l'écoute.

Il a chanté

Puis il a dit: «A ma santé !

Et demain, je reprends la route»

Quand tout dormait, vers la minuit,

Comme il allait partir sans bruit,

La femme du maître est venue,

Toute pâle et le cœur battant

Et belle de désir pourtant

Et sous sa mante presque nue.

Elle a dit: «C'est toi que j’attends,

Depuis des jours, depuis des ans.

Qu’importe une existence brève.

Reste auprès de moi jusqu’au jour…

Chante-moi la chanson d’amour

Et que je vive enfin mon rêve !»

Il a chanté.

Les yeux clos, elle a écouté

Sa douce voix qui la prend toute.

Il a chanté

L’amour, la mort, la volupté

Et, tous deux, ils ont pris la route.

Ils sont partis le lendemain.

Elle a connu l'âpre chemin,

La faim, le travail, la tristesse

Car son amant, vite lassé,

Sans un regret pour le passé,

A caressé d’autres maîtresses.

N’en pouvant plus d’avoir souffert,

Après des nuits, des jours d’enfer

Elle a dit, la pauvre amoureuse:

«Bien-aimé, n’aie point de remords.

Chante-moi la chanson des morts…

Et laisse-moi, je suis heureuse… "

Il a chanté.

Les yeux clos, elle a écouté

Le grand frisson qui la brûlait toute.

Il a chanté.

Dans un soupir, elle a passé

Et puis il a repris la route…

Перевод песни

Él vino por la cosecha.

era un chico fuerte y guapo

Con ojos tiernos, labios duros.

Mientras cosechaba cantaba

Y en su voz se podía escuchar

Todas las voces de la naturaleza.

Cantó a la clara primavera,

Los pájaros, los prados brillantes,

Los matorrales verdes, las flores nuevas.

Por la tarde, para la gente reunida,

Dijo la canción del trigo

En la falsa curva de Javelles.

El cantó.

Los segadores lo escucharon

Y la señora también lo escucha.

El cantó

Luego dijo: "¡Salud!

Y mañana vuelvo a la carretera"

Cuando todo estaba durmiendo, alrededor de la medianoche,

Como iba a irse sin hacer ruido,

Vino la mujer del amo,

Todo pálido y con el corazón latiendo

Y bella con ganas todavia

Y bajo su manto casi desnudo.

Ella dijo: "Eres tú a quien estoy esperando,

Durante días, durante años.

¿Qué importa una existencia breve?

Quédate conmigo hasta el día...

Cántame la canción de amor

¡Y que por fin vivo mi sueño!”.

El cantó.

Con los ojos cerrados, ella escuchó

Su dulce voz que se lo lleva todo.

El cantó

Amor, Muerte, Placer

Y ambos salieron a la carretera.

Se fueron al día siguiente.

Ella ha sabido de la manera difícil,

Hambre, trabajo, tristeza

Porque su amado, pronto cansado,

Sin un arrepentimiento por el pasado,

Acarició a otras amantes.

Ya sin poder soportar haber sufrido,

Después de noches, días de infierno

Ella dijo, la pobre amante:

"Amado, no tengas remordimiento.

Cántame la canción de los muertos...

Y déjame, soy feliz…”

El cantó.

Con los ojos cerrados, ella escuchó

El gran escalofrío que la quemó toda.

El cantó.

Con un suspiro pasó

Y luego volvió a la carretera...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos