Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban
С переводом

Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban

Альбом
Jamaica
Год
1957
Язык
`Inglés`
Длительность
191710

A continuación la letra de la canción Monkee in the Mango Tree Artista: Lena Horne, Ricardo Montalban Con traducción

Letra " Monkee in the Mango Tree "

Texto original con traducción

Monkee in the Mango Tree

Lena Horne, Ricardo Montalban

Оригинальный текст

Three monkeys in the mango tree

Were indulging in philosophy.

And as I walked by the mango tree,

One of them addressed himself to me:

«Hey, man, is it true what they say?

Hey, man, is it true that today

They claim that my brothers and me

Are the predecessors of humanity?

Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim this uncivilized cuss

Could have been descended from the likes of us.

How can you have the brazen face

To scandalize our noble race?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree…

«Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim, most un-biblically,

That this chump could once have been a chimpanzee.»

That’s the monkey language!

The monkey very clever!

Which is to say, in his own way,

Would a monkey ever

Analyze his psyche, amortize his soul,

Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,

Televise his follies and the life he lives,

Eulogize his gargles and his laxatives,

Simonize his teeth, lanolize his hands,

Hormonize his chromosomes with monkey glands,

Mechanize the Greeks, modernize the Turks,

And then with one little atom -- poof!

-- atomize the works?

«Hey, man, do you call it fair play?

Hey, man, is it brilliant to say

That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts

Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree.

Перевод песни

Tres monos en el árbol de mango

Se estaban entregando a la filosofía.

Y mientras caminaba junto al árbol de mango,

Uno de ellos se dirigió a mí:

«Oye, hombre, ¿es cierto lo que dicen?

Oye, hombre, ¿es cierto que hoy

Dicen que mis hermanos y yo

¿Son los antecesores de la humanidad?

Oye, hombre, ¿por qué nos das un mal nombre?

Oye, hombre, es una plaga y una vergüenza

Para reclamar esta maldición incivilizada

Podría haber sido descendiente de gente como nosotros.

¿Cómo puedes tener la cara descarada?

¿Para escandalizar a nuestra noble raza?

No te identifiques conmigo,»

Dijo el mono en el árbol de mango...

«Oye, hombre, ¿por qué nos pones mal nombre?

Oye, hombre, es una plaga y una vergüenza

Para reclamar, de la manera más antibíblica,

Que este tonto alguna vez pudo haber sido un chimpancé.»

¡Ese es el lenguaje de los monos!

El mono muy inteligente!

Es decir, a su manera,

¿Alguna vez un mono

Analizar su psique, amortizar su alma,

Tranquiliza sus lóbulos frontales con al-co-houl,

Televisar sus locuras y la vida que vive,

Elogie sus gárgaras y sus laxantes,

Simoniza sus dientes, lanoliza sus manos,

Hormoniza sus cromosomas con glándulas de mono,

Mecanizar a los griegos, modernizar a los turcos,

Y luego con un pequeño átomo -- ¡puf!

-- ¿Atomizar las obras?

«Oye, hombre, ¿a eso lo llamas juego limpio?

Oye, hombre, ¿es brillante decir

Que el mono y sus tíos y sus primos y sus tías

¿Son los padres de tanta tontería y de-ca-baile?

No te identifiques conmigo,»

Dijo el mono en el árbol de mango.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos