Valérie - Labess
С переводом

Valérie - Labess

  • Альбом: Identité

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: Francés
  • Duración: 2:34

A continuación la letra de la canción Valérie Artista: Labess Con traducción

Letra " Valérie "

Texto original con traducción

Valérie

Labess

Оригинальный текст

On se quitte avec un beau soleil, meme si tu préféres le temps gris

l'été s’endort l’automne s’eveille je pars meme si tu n’as pas envie

Je te laisse entre de bonnes mains, celles de ta saison preférée

Le destin nous a miné le chemin, prends soin de ma petite fille

Cette fois je pars et pour de vrai, et je veux que tu refasses ta vie

car avec moi sait-on jamais un jour c’est con un jour c’est oui

Quand il fait bon je suis content mais sur nous deux souvent la pluie

a inondé ces pauvres champs pourquoi cultiver l’aimante-rie

pourtant j’ai radoté souvent que sa allait finir comme ce roman

la ou le mal se fait tres mal, sans meme avoir d’explication

revient la nature au galop la chasse et la meditation, conquerir de nouveau

jardins ou hiberner selon saison

Le plus lourd ma foi c’est le passé, faut savoir des fois s’en passer

sinon mine de rien le present restera eternelle prison

ferme ta chambre noire a clé et donne la moi je la jetterai

dans mes voyages d’adolescent au bord de la mediterranée

anna Sara t’inquiétes pas, ton papa sera toujours la

t’es ma petite princesse a moi pour toi je ferai n’importe quoi

les fins de semaine meme si t’es pas la on trouvera surement le moyen de se

marrer sur cet arc en ciel que j’espere sera ton chemin

lala lalalay

Перевод песни

Nos vamos con un sol precioso, aunque prefieras el tiempo gris

el verano se duerme el otoño se despierta me voy aunque no tengas ganas

Los dejo en buenas manos, los de su temporada favorita

El destino ha socavado nuestro camino, cuida a mi niña

Esta vez me voy y de verdad, y quiero que empieces tu vida de nuevo

porque conmigo alguna vez sabes que un día es estúpido un día es sí

Cuando hace buen tiempo, estoy feliz, pero los dos a menudo llueve.

inundó estos pobres campos por qué crece el magnetismo

sin embargo, a menudo he babeado pensando que iba a terminar como esta novela

donde el mal se hace mucho daño a sí mismo, sin siquiera tener una explicación

la naturaleza vuelve al galope la caza y la meditación, vuelve a conquistar

jardines o hibernar según temporada

Lo más pesado en mi fe es el pasado, a veces hay que saber prescindir de él.

de lo contrario casualmente el presente seguirá siendo una prisión eterna

cierra tu cuarto oscuro con una llave y dámelo, lo tiraré

en mis viajes de adolescente a las orillas del Mediterráneo

anna sara no te preocupes, tu papi siempre estará ahí

eres mi princesita para mi por ti hare lo que sea

fines de semana aunque no estés seguro que encontraremos la forma de

ríete de este arcoíris que espero sea a tu manera

lala lalalay

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos