A continuación la letra de la canción L’Étang Mâlo Artista: L'âme Immortelle Con traducción
Texto original con traducción
L'âme Immortelle
Quand le froid de la mort enveloppe cette
Argile souffrante, où va l'âme immortelle?
Il est un triste lac à l’eau tranquille et noire
Dont jamais le soleil ne vient broder la moire
Et dont tous les oiseaux évitent les abords
Un chêne vigoureux a grandi sur ses bords
Et, courbé par le Temps jusqu’aux ondes, étale
Sur la cime des flots sa masse horizontale
Son feuillage muet se tait malgré le vent;
Le nymphaea, l’iris, le nénufar mouvant
Le bleu myosotis et la pervenche sombre
Penchent étiolés, ou meurent sous cette ombre
Ainsi, quand sur le cœur, dans sa jeune saison
Amour !
tu fais tomber ta large frondaison
Et tes rameaux géants dont le fardeau l’accable
Tout s'étiole et meurt sous ton ombre implacable
Cuando el frío de la muerte envuelve este
Arcilla doliente, ¿adónde va el alma inmortal?
Hay un lago triste con agua todavía negra
Cuyo sol nunca llega a bordar el muaré
Y cuyo entorno evitan todos los pájaros
Un roble vigoroso creció en sus bordes
Y, inclinado por el Tiempo a las olas, esparcir
En la cresta de las olas su masa horizontal
Su follaje mudo calla a pesar del viento;
El nymphaea, el iris, el nenúfar en movimiento
Nomeolvides azul y bígaro oscuro
Doblarse etiolado, o morir bajo esta sombra
Así que cuando en el corazón, en su temporada joven
Amor !
sueltas tu amplio follaje
Y tus ramas gigantes cuya carga lo abruma
Todo se marchita y muere bajo tu sombra implacable
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos