Loch Tay Boat Song - Kurt Elling
С переводом

Loch Tay Boat Song - Kurt Elling

Альбом
Passion World
Год
2015
Язык
`Inglés`
Длительность
422060

A continuación la letra de la canción Loch Tay Boat Song Artista: Kurt Elling Con traducción

Letra " Loch Tay Boat Song "

Texto original con traducción

Loch Tay Boat Song

Kurt Elling

Оригинальный текст

Lyric by Sir Harold Boulton

When I’ve done my work of day / And I row my boat away

Down the waters o' Loch Tay / As the evening light is fading

And I look upon Ben Lawers / Where the after-glory glows

And I think on two bright eyes / And the merry mouth below

She’s my beauteous nighean ruadh* / She’s my joy and sorrow too

And although she is untrue / Well, I cannot live without her

For my heart’s a boat in tow / And I’d give the world to know

Why she means to let me go / As I sing horee horo

Nighean ruadh*, your lovely hair / Has more glamour I declare

Than all the tresses rare / 'tween Killin and Aberfeldy

Be they lint white, brown or gold / Be they blacker than the sloe

They are worth no more to me / Than the melting flake of snow

Her eyes are like the gleam / O' the sunlight on the stream

And the songs the fairies sing / Seem like songs she sings at milking

But my heart is full of woe / For last night she bade me go

And the tears begin to flow / As I sing horee, horo

(* «Nighean ruadh» is Scottish Gaelic for «red-haired girl».)

Перевод песни

Letra de Sir Harold Boulton

Cuando he hecho mi trabajo del día / Y remo mi bote lejos

Por las aguas de Loch Tay / A medida que la luz del atardecer se desvanece

Y miro a Ben Lawers / Donde brilla la gloria posterior

Y pienso en dos ojos brillantes / Y la boca alegre de abajo

Ella es mi hermosa nighean ruadh* / Ella es mi alegría y mi tristeza también

Y aunque es falsa / Pues yo sin ella no puedo vivir

Porque mi corazón es un barco a remolque / Y daría el mundo por saber

Por qué quiere dejarme ir / Mientras canto horee horo

Nighean ruadh*, tu hermoso cabello / Tiene más glamour declaro

Que todas las trenzas raras / 'entre Killin y Aberfeldy

Ya sean pelusas blancas, pardas o doradas / Ya sean más negras que las endrinas

No valen más para mí / Que el copo de nieve que se derrite

Sus ojos son como el brillo / O 'la luz del sol en el arroyo

Y las canciones que cantan las hadas / Parecen canciones que canta al ordeñar

Pero mi corazón está lleno de aflicción / porque anoche ella me pidió que me fuera

Y las lágrimas comienzan a fluir / Mientras canto horee, horo

(* «Nighean ruadh» en gaélico escocés significa «chica pelirroja».)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos