A continuación la letra de la canción В доме суета Artista: Король и Шут Con traducción
Texto original con traducción
Король и Шут
Очнулся в тёмном подземелье он.
За дверью вдруг послышались шаги.
Я знаю точно — это всего лишь страшный сон!
О, ангел мой, ты мне проснуться помоги!
В до — ме су — е — та, горько плачет сест-ра:
Как же, лю — ди, быть?
Брата не разбу-дить!
В дверном проёме человек стоял,
Зловещим голосом он произнёс:
«Ты потерял себя, ты слишком долго, парень, спал,
Забыв о том, что в мире много слёз…»
В доме суета, горько плачет сестра:
Как же, люди, быть?
Брата не разбудить!
«Отныне, парень, ты душе своей — изменник!»
Сказал тюремщик и ушёл во тьму.
И закричал что было мочи бедный пленник,
Но даже эхо не ответило ему…
В доме суета, горько плачет сестра:
Как же, люди, быть?
Брата не разбудить!
В доме суета, горько плачет сестра:
Как же, лю-ди, быть?
Бра-та не разбудить!
Se despertó en un calabozo oscuro.
De repente se escucharon pasos fuera de la puerta.
Lo sé con certeza, ¡es solo un mal sueño!
¡Ay, mi ángel, ayúdame a despertar!
En to - mesu - e - eso, la hermana llora amargamente:
¿Cómo, lu - di, ser?
¡No despiertes a tu hermano!
Un hombre estaba parado en la puerta,
Con voz ominosa dijo:
"Te perdiste, dormiste demasiado, chico,
Olvidando que hay muchas lágrimas en el mundo..."
Hay vanidad en la casa, la hermana llora amargamente:
¿Cómo puede ser la gente?
¡No despiertes a tu hermano!
"¡A partir de ahora, chico, eres un traidor a tu alma!"
Dijo el carcelero y se adentró en la oscuridad.
Y el pobre preso gritó a todo pulmón:
Pero ni el eco le respondió...
Hay vanidad en la casa, la hermana llora amargamente:
¿Cómo puede ser la gente?
¡No despiertes a tu hermano!
Hay vanidad en la casa, la hermana llora amargamente:
¿Cómo, gente, ser?
¡No despiertes hermano!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos