A continuación la letra de la canción Places Where Pharoahs Go Artista: Killah Priest Con traducción
Texto original con traducción
Killah Priest
Pharoahs.
Pharoahs.
Pharoahs.
It is you that God brought
Places Where Pharoahs Go (Pharoahs)
Mind… (Pharoahs)
The mind, Places Where Pharaohs Go
The mind…
(See you father)
Places Where Pharaohs Go
Places Where Pharaohs Go
Here I am deep in my soul
Here I am walkin on the sand
Talkin to a man in a language that neither he or I understands
Felt painless, though I’m anxious to ask him what his name is
His clothes looked the ancient and his face was ageless
His hand were sacred as if travelled through places
And I was an Atheist until I was greeted by the warm embraces of the local
natives
Now I’m in the middle of an oasis singin praises to a gigantic spaceship
Walkin in the middle of a desert, I felt pleasant
While Kings and Queens and men with wings stand in my presence
In their pure essence, now take me to where my ancestors are restin
They begin to take me by my hands and walked on the sands
To the deep wilderness behind the villages
I looked up;
we went to a mystic spot
He said, «Here it is, there’s the pyramids where your spirit lives»
I walked inside, seen myself as King Tut, layin in a green tux
Wings came out in dusk
I saw mummies moon walking out of their coffins
Then a voice said, «Well done»
Then they greeted me in welcome
The Places Where Pharaohs Go
Places Where Pharaohs Go
Places Where Pharaohs Go
Which word best describes this urge?
I refer to a proverb, observe the third optic nerve
It moves clockwork, times stopped but I’m not disturbed
Nothin that you can smell, touch, taste, or even be heard (heard)
The Places Where Pharaohs Gos
faraones.
faraones.
faraones.
Eres tú que Dios trajo
Lugares donde van los faraones (Faraones)
Mente… (Faraones)
La mente, lugares a donde van los faraones
La mente…
(Nos vemos padre)
Lugares donde van los faraones
Lugares donde van los faraones
Aquí estoy en lo profundo de mi alma
Aquí estoy caminando sobre la arena
Hablando con un hombre en un idioma que ni él ni yo entendemos
No sentí dolor, aunque estoy ansioso por preguntarle cómo se llama.
Su ropa parecía antigua y su rostro no tenía edad.
Su mano era sagrada como si viajara por lugares
Y yo era ateo hasta que fui recibido por los cálidos abrazos de los locales.
nativos
Ahora estoy en medio de un oasis cantando alabanzas a una nave espacial gigantesca
Caminando en medio de un desierto, me sentí agradable
Mientras reyes y reinas y hombres con alas están en mi presencia
En su esencia pura, ahora llévame a donde descansan mis ancestros.
Empiezan a tomarme de las manos y caminan sobre las arenas
Al desierto profundo detrás de los pueblos
Miré hacia arriba;
fuimos a un lugar místico
Él dijo: «Aquí está, allí están las pirámides donde vive tu espíritu»
Entré, me vi a mí mismo como el Rey Tut, acostado en un esmoquin verde
Las alas salieron al anochecer
Vi momias luna saliendo de sus ataúdes
Entonces una voz dijo: «Bien hecho»
Luego me saludaron de bienvenida
Los lugares a donde van los faraones
Lugares donde van los faraones
Lugares donde van los faraones
¿Qué palabra describe mejor este impulso?
Me refiero a un proverbio, observa el tercer nervio óptico
Se mueve como un reloj, los tiempos se detuvieron pero no me molestan
Nada que puedas oler, tocar, saborear o incluso ser oído (oído)
Los lugares a donde van los faraones
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos