A continuación la letra de la canción Партизанська Artista: Хорта Con traducción
Texto original con traducción
Хорта
А на ранок там впав білий сніг,
Ти б побачив це, якби тільки міг:
Як кулі, крізь крони
Фарбували по білому червоним.
І ти почув би як стало дуже тихо:
Ані звіру рику, ані птаха крику,
Лише ліс плаче за річкою
Густою ялиновою смолою.
Приспів:
Не за владу-славу чи гроші
Їх пам’ятають береги Черемошу —
Не сховались, лишились,
Вони знали за що вони бились.
За рідну землю, сльози дівочі
Вони стояли до кінця проти ночі.
Братами лісними
Вони лишились назавжди молодими…
Вітер лоскотав воскові обличчя,
Гілки дерев шепотіли:"Навіщо?",
І вбитим воякам останнє запитання,
Але вони як і гори зберігали мовчання.
Вони дали бій — відчайдушні, голодні,
Хоча їх було всього п’ятеро проти сотні.
Вони це знали, і не вагалися,
Бо вони знали в той час за що вони дралися.
Стародавній закон знають Хортиця, Карпати —
Краще загинути вільним, аніж потрапити за грати.
Зараз про це не люблять пам’ятати,
Проте, колись скінчиться час пробачати.
За свою родину, через спалені хати
Вони взяли тоді у руки автомати.
І я вірю — ти б зробив би теж саме,
Коли твої двори повні ворогами…
Приспів.
Y por la mañana había nieve blanca,
Lo verías si pudieras:
Como balas, a través de coronas
Pintado en blanco y rojo.
Y se escuchaba como se volvía muy silencioso:
Ni rugido de bestia ni pájaro que llora,
Solo el bosque llora por el río
Resina de abeto grueso.
Coro:
No por poder-gloria o dinero
Son recordados por las costas de Cheremosh -
No se escondió, perdido,
Sabían por lo que estaban luchando.
Por la tierra natal, lágrimas de doncella
Estuvieron de pie hasta el final de la noche.
hermanos del bosque
Se mantuvieron jóvenes para siempre...
El viento hacía cosquillas en los rostros de cera,
Las ramas de los árboles susurraron, "¿Por qué?"
Y la última pregunta a los soldados muertos,
Pero ellos, como las montañas, permanecieron en silencio.
Lucharon - desesperados, hambrientos,
Aunque solo había cinco de cien.
Ellos lo sabían, y no dudaron,
Porque sabían en ese momento por lo que estaban luchando.
Khortytsia y los Cárpatos conocen la ley antigua:
Es mejor morir libre que estar tras las rejas.
No les gusta recordar eso ahora,
Sin embargo, algún día llegará el momento de perdonar.
Por su familia, a través de las casas quemadas
Luego recogieron ametralladoras.
Y creo que harías lo mismo,
Cuando tus jardines están llenos de enemigos...
Coro.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos