Hep Aynı Sonlar - Kezzo
С переводом

Hep Aynı Sonlar - Kezzo

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: turco
  • Duración: 3:47

A continuación la letra de la canción Hep Aynı Sonlar Artista: Kezzo Con traducción

Letra " Hep Aynı Sonlar "

Texto original con traducción

Hep Aynı Sonlar

Kezzo

Оригинальный текст

Dünya kirli, bize rahibe sizlere zilli bu film ve de sonu bes belli

Para geldi ve seni test etti.

Kim pes etti?

Dünya kirli, bu vebalini silmez silgi, bulaşmış pislik, bul teselli

Ve kin bereketli, kesme, bu damarına kan da gerekli!

Hep dolu bur’da defans, saldırı bol, bul bi' mezar, kaz

Kimi baldırı gösterip oldu esas, kimi buldu bi' kaldırım etti yatak,

sövüp aldırın

Görüp haykırmayın, istimlak edilip aldırmayın

İstikbalin açıksa bakan dayın.

«Bismillah.»

dese de vicdan kayıp

İstismar, dinle gelir, şarap içme, şifreyi çözenler istisna!

Kimi miss miss pak, kimi çalıyor hak ama yaşıyor, bi' şekil dönüyor çark

Kimi arıyor fark, tuzu kuru ama sorun ortak, koşuyoruz ama bi' kuş olsak

Ya da yeni doğsak, cehennemin dibi biraz serin olsa

Azrail enseledi, baş ucum dolu hep borç senedi

Şeytan bunu her gün denedi, sonuçta ona hiç benzemedim

Yaşıyorum aga sokağımı mektep edip, Rap’leri soframa ekmek edip

Gururu boşver, bekleme, git, geri bırak bu umudu tek gecelik!

Hep aynı sonlar

Ayrıl’cak bir gün bütün yollar

Açılsın dökün bütün kozlar

Artık anlamsız yakamozlar

Gülmek bu ara bi' zahmetli, gündüz geceden kasvetli

Rüzgar hasadımı mahvediyorken merhametten de bahsetti

Film Hollywood’dan tasdikli, her sahnesinde «Hassiktir!»

Kar tanesi gibi basittim, güneşi görünce telaş ettim

Kimi vahşetli, cana kastetti, sonra hüdadan bahsetti!

Or’da ölüm sen dans ettin, en temizi de biraz hasetti

Parayı görünce bi' çark etti, herkes kendini farketti

Film Hollywood’dan tasdikli, her sahnesinde «Hassiktir!»

Düştün, kalktın, sabah, öğle, akşam gemileri yaktın

Üstün altın madalyansa tasma trene her gün baktın

Damara kirli kandı savaş söyle kim kazandı?

Yarana tuzlu baskın, tetiğe kim mi bastı?

Savaş mı kaçtığın?

Barış hep yanaştığım

Gözün hep kamaştığı bi' yol bu, çok yamaçlı

Ve sonu yok, yarana bi'çare, derman yok!

Перевод песни

El mundo está sucio, esta película es una campana para nosotros monja y para ti, y su final es claro.

El dinero vino y te puso a prueba.

¿Quién se rindió?

El mundo está sucio, esto no borra tu plaga, borrador, suciedad manchada, encuentra consuelo

Y el odio es fértil, no lo cortes, ¡también se necesita sangre en esta vena!

Siempre lleno de defensa, mucho ataque, encuentra una tumba, cava

Algunos mostraron el becerro y se convirtieron, algunos encontraron un pavimento, hicieron la cama,

maldecirlo

No ver y gritar, expropiar e ignorar

Si tu futuro está claro, sé tu tío.

"Bismillah".

aunque la conciencia este perdida

El abuso viene con la religión, no bebas vino, ¡excepto aquellos que descifran el código!

Algunos extrañan a miss pak, algunos están jugando, bien pero vivos, alguna forma está girando la rueda

Quien busca la diferencia, la sal esta seca pero el problema es comun, corremos pero si fuéramos un pájaro

O si acabáramos de nacer, si el fondo del infierno estuviera un poco frío

Azrael se atascó, mi cabeza está llena de títulos de deuda

El diablo lo intentó todos los días, después de todo nunca me parecí a él.

Estoy viviendo, pero estudiando mi calle, empanando los golpes en mi mesa

¡Olvídate del orgullo, no esperes, vete, deja esta esperanza por una noche!

siempre los mismos finales

Todos los caminos se separarán un día

Deja que se abra, vierte todos los triunfos.

No más quemaduras sin sentido

Reír es difícil esta vez, el día es más sombrío que la noche.

Mientras el viento destruía mi cosecha, también habló de misericordia

La película está certificada por Hollywood, cada escena es "¡Mierda!"

Yo era simple como un copo de nieve, me puse nervioso cuando vi el sol

¡Algunos significan salvajismo, vida, luego hablaron de huda!

Bailaste la muerte en O, lo más limpio fue un poco de envidia

Cuando vio el dinero, giró una rueda, todos se dieron cuenta

La película está certificada por Hollywood, cada escena es "¡Mierda!"

Te caíste, te levantaste, quemaste los barcos en la mañana, tarde y noche

Miraste el tren de la correa todos los días si tu mejor medallista de oro

La vena era sangre sucia, dime quién ganó la guerra.

Incursión salada en tu herida, ¿quién apretó el gatillo?

¿Huiste de la guerra?

La paz siempre está cerca

Este es un camino donde siempre te deslumbras, muy empinado

¡Y no hay fin, no hay cura, no hay cura!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos