A continuación la letra de la canción Es War Einmal Ein Jäger. Artista: Katja Ebstein Con traducción
Texto original con traducción
Katja Ebstein
Es war einmal ein Jäger,
heili-heilo, ein Jäger,
der sprach zu seiner Frau:
"Ich geh nun in den Wald hinaus,
und schau nach Fuchs und Hasen aus,
doch du weißt ganz genau:"
Refr.:
Im Leben, im Leben
geht mancher Schuß daneben,
wir denken, doch lenken
die andern dein Geschick.
Im Leben, im Leben,
da ist nicht alles eben,
und darum braucht im Leben
der Mensch ein bißchen Glück.
Er traf im Wald ein Mädchen,
heili-heilo, ein Mädchen,
das Mädchen weinte so.
"Komm mit mir in mein Jagdrevier,
im grünen Moos da sing ich dir
ein Lied, das macht dich froh!"
Refr.
Im Leben…
So kam der wilde Jäger,
heili-heilo, der Ja¨ger,
nach haus um Mitternacht.
Da saß die Frau und sang ein Lied,
im Arm vom Oberförster Schmidt,
und hat ihn ausgelacht.
Refr.
Im Leben…
Érase una vez un cazador
heili-heilo, un cazador,
le dijo a su esposa:
"Voy a salir al bosque ahora,
y cuidado con el zorro y el conejo,
pero lo sabes muy bien :"
Árbitro.:
En la vida, en la vida
a veces falla un tiro
pensamos, pero dirigimos
los otros tu habilidad.
En la vida, en la vida,
no todo está nivelado allí,
y por lo tanto necesidades en la vida
hombre un poco de suerte.
Conoció a una chica en el bosque.
heili heilo, una niña,
la niña estaba llorando así.
"Ven conmigo a mi coto de caza,
en el verde musgo ahí te canto
una canción que te haga feliz!"
referencia
En la vida…
Entonces vino el cazador salvaje
heili-heilo, el cazador,
casa a medianoche.
Allí la mujer se sentó y cantó una canción,
en el brazo del jefe forestal Schmidt,
y se rió de él.
referencia
En la vida…
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos