Mieux respirer - Karkwa
С переводом

Mieux respirer - Karkwa

  • Альбом: Le volume du vent

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:09

A continuación la letra de la canción Mieux respirer Artista: Karkwa Con traducción

Letra " Mieux respirer "

Texto original con traducción

Mieux respirer

Karkwa

Оригинальный текст

Ma rue bouge et court, je subis la ville et la nuit je n’arrive pas à dormir,

mais je souris:

Tout pour bien paraître

Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles,

de tant de frein, tant de fous

Je n’voudrais plus y être

Fou, je n’voudrais plus l'être

Chaque pas dans le trottoir me fait voir des affaires, me fait croire que le

noir me donne un bel air

Ma face blanche éclaire

Mon lit dort pour moi dans la poussière des jours de 36 heures ou plus de 30

voleurs et 6 bières

Rien pour rester fier

Tout pour y rester, mais …

J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs

et mieux respirer

Dans mon insomnie, dans mon bain, dans mon lit, je sais que mon cœur et mon

esprit se tournent vers elle

Je l’ai dans mon être

Tous les jours c’est la même ritournelle: toutes les minutes je prie pour que

la vie me donne des ailes

Sans aucun «peut-être»

Elle, sans aucun «mais»…

J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs

et mieux respirer

J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs

et mieux respirer

Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles de tant

de frein, tant de fous

Je n’voudrais plus l'être

Перевод песни

Mi calle se mueve y corre, soporto la ciudad y de noche no puedo dormir,

pero sonrío:

Todo para lucir bien

En la rueda, en el hueco bajo el gris del cielo y el grito de los cascabeles,

tantos frenos, tantos tontos

ya no quiero estar ahi

Loco, ya no quisiera estarlo

Cada paso en la acera me hace ver el negocio, me hace creer el

el negro me hace ver bien

Mi cara blanca brilla

Mi cama me duerme en el polvo de jornadas de 36 horas o más de 30

ladrones y 6 cervezas

Nada de lo que estar orgulloso

Todo para quedarme ahí, pero...

Intercambiaré los colores y moveré los veranos para dilatar mis estados de ánimo

y respira mejor

En mi insomnio, en mi baño, en mi cama, sé que mi corazón y mi

mente vuelve a ella

lo tengo en mi ser

Todos los días es el mismo estribillo: cada minuto rezo para que

la vida me da alas

Sin ningún "quizás"

Ella, sin ningún “pero”…

Intercambiaré los colores y moveré los veranos para dilatar mis estados de ánimo

y respira mejor

Intercambiaré los colores y moveré los veranos para dilatar mis estados de ánimo

y respira mejor

En la rueda, en el hueco bajo el gris del cielo y el grito de los sonajeros de tantos

freno, tantos tontos

ya no quiero ser

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos