A continuación la letra de la canción Mieux respirer Artista: Karkwa Con traducción
Texto original con traducción
Karkwa
Ma rue bouge et court, je subis la ville et la nuit je n’arrive pas à dormir,
mais je souris:
Tout pour bien paraître
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles,
de tant de frein, tant de fous
Je n’voudrais plus y être
Fou, je n’voudrais plus l'être
Chaque pas dans le trottoir me fait voir des affaires, me fait croire que le
noir me donne un bel air
Ma face blanche éclaire
Mon lit dort pour moi dans la poussière des jours de 36 heures ou plus de 30
voleurs et 6 bières
Rien pour rester fier
Tout pour y rester, mais …
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
Dans mon insomnie, dans mon bain, dans mon lit, je sais que mon cœur et mon
esprit se tournent vers elle
Je l’ai dans mon être
Tous les jours c’est la même ritournelle: toutes les minutes je prie pour que
la vie me donne des ailes
Sans aucun «peut-être»
Elle, sans aucun «mais»…
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles de tant
de frein, tant de fous
Je n’voudrais plus l'être
Mi calle se mueve y corre, soporto la ciudad y de noche no puedo dormir,
pero sonrío:
Todo para lucir bien
En la rueda, en el hueco bajo el gris del cielo y el grito de los cascabeles,
tantos frenos, tantos tontos
ya no quiero estar ahi
Loco, ya no quisiera estarlo
Cada paso en la acera me hace ver el negocio, me hace creer el
el negro me hace ver bien
Mi cara blanca brilla
Mi cama me duerme en el polvo de jornadas de 36 horas o más de 30
ladrones y 6 cervezas
Nada de lo que estar orgulloso
Todo para quedarme ahí, pero...
Intercambiaré los colores y moveré los veranos para dilatar mis estados de ánimo
y respira mejor
En mi insomnio, en mi baño, en mi cama, sé que mi corazón y mi
mente vuelve a ella
lo tengo en mi ser
Todos los días es el mismo estribillo: cada minuto rezo para que
la vida me da alas
Sin ningún "quizás"
Ella, sin ningún “pero”…
Intercambiaré los colores y moveré los veranos para dilatar mis estados de ánimo
y respira mejor
Intercambiaré los colores y moveré los veranos para dilatar mis estados de ánimo
y respira mejor
En la rueda, en el hueco bajo el gris del cielo y el grito de los sonajeros de tantos
freno, tantos tontos
ya no quiero ser
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos