Через поле - Карелия
С переводом

Через поле - Карелия

  • Альбом: Прозрачный

  • Año de lanzamiento: 2018
  • Duración: 4:21

A continuación la letra de la canción Через поле Artista: Карелия Con traducción

Letra " Через поле "

Texto original con traducción

Через поле

Карелия

Оригинальный текст

По чужим следам, да ко большой любви,

Чрез невесомый храм по бьющейся крови,

Да со струн сбивая клочья земли,

Открой глаза!

Да по этим камням больших дорог,

Да по этим хранящим тепло углам

Всё тянутся нити наших строк,

А на них звенит невесомый храм

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

и всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

На распашку глаза.

И стрелы летят через черный зрачок, да в самую тьму,

откуда приходят к нам голоса,

где давно заблудились в сером дыму

наши детские сны.

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война,

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

и всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

Перевод песни

По чужим следам, да ко большой любви,

Чрез невесомый храм по бьющейся крови,

Да со струн сбивая клочья земли,

Открой глаза!

Да по этим камням больших дорог,

Да по этим хранящим тепло углам

Всё тянутся нити наших строк,

А на них звенит невесомый храм

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

и всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

На распашку глаза.

И стрелы летят через черный зрачок, да в самую тьму,

откуда приходят к нам голоса,

где давно заблудились в сером дыму

наши детские сны.

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война,

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

и всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos