Sochy v dešti (Crying In The Rain) - Karel Gott, Carole King, Howard Greenfield
С переводом

Sochy v dešti (Crying In The Rain) - Karel Gott, Carole King, Howard Greenfield

  • Альбом: Doteky lásky

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: checo
  • Duración: 3:24

A continuación la letra de la canción Sochy v dešti (Crying In The Rain) Artista: Karel Gott, Carole King, Howard Greenfield Con traducción

Letra " Sochy v dešti (Crying In The Rain) "

Texto original con traducción

Sochy v dešti (Crying In The Rain)

Karel Gott, Carole King, Howard Greenfield

Оригинальный текст

Snad znáš ten divný pár, ona jak nevěsta a on tak stár.

Pro její smích, jak my známe to z knih — Píseň lásky jí hrál a teď tu pláčou v

dešti dál

Proč ten Faun má v očích pláč, vždyť je to jen kámen, tak řekněte nač pláče ten

bloud, že se nemůže hnout, že se zamiloval a tak tu pláčou v dešti dál

Ona pláč věčně svléká, což nikdy nikdy se jí nezdaří a on sní o té dámě jak

nabídne jí rámě a osuší jí slzy ze tváří

Ten Faun a ta Athéne — jak možno srdce vložit do kamene a kdo asi moh vložit

cit do těch soch,

kdo to duši jim dal, že ti dva pláčou v dešti dál.

A on sní o té dámě, jak nabídne jí rámě,

a osuší jí slzy ze tváří.

Ten Faun a ta Athéne- jak možno srdce vložit do kamene, a kdo asi moh vložit

cit do těch soch,

kdo to duši jim dal, že ti dva pláčou v dešti dál.

Перевод песни

Tal vez conoces a la extraña pareja, ella es una novia y él es muy mayor.

Por su risa, como la conocemos por los libros: una canción de amor la tocó y ahora lloran en

llueve en

Por qué el Fauno está llorando en sus ojos, es solo una piedra, así que dile por qué está llorando.

vagan que no se puede mover, que se enamora y asi siguen llorando bajo la lluvia

Ella se desnuda para siempre, cosa que nunca logra, y él sueña con la dama

él le ofrece un marco y seca las lágrimas de su rostro

El Fauno y Atenea: cómo poner un corazón en piedra y quién podría haberlo puesto

sintiendo en esas estatuas

quien le dio al alma que los dos sigan llorando bajo la lluvia.

Y sueña con la dama ofreciéndole un marco,

y seca las lágrimas de sus mejillas.

El fauno y el ateniense: ¿cómo se puede poner el corazón en piedra y quién podría haberlo puesto?

sintiendo en esas estatuas

quien le dio al alma que los dos sigan llorando bajo la lluvia.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos