Lidosta Mehāniskiem Putniem - Jumprava
С переводом

Lidosta Mehāniskiem Putniem - Jumprava

  • Альбом: Trajektorija

  • Año de lanzamiento: 2001
  • Idioma: letón
  • Duración: 4:37

A continuación la letra de la canción Lidosta Mehāniskiem Putniem Artista: Jumprava Con traducción

Letra " Lidosta Mehāniskiem Putniem "

Texto original con traducción

Lidosta Mehāniskiem Putniem

Jumprava

Оригинальный текст

Jā, viņi nevicinās spārnus tā

Viņu galvas ir no metāla

Viņi nelido

Viņi tik trauc apkārt debess klajumā neprātā

Viņus tikai par putniem sauc vien neapturamiem

Kas patiesībā nemaz jau nedzīvo

Tie neplīvo vējā

Viņi nedziedās tev no rītiem, vakaros

Tiem nav kur aizmirsties

Kā tiem, kas var debesīs kliegt

It nekā viņi neredz un nepārdzīvo

Viņu sejas ir noliektas šajā lidostā

Tavi gari ķermeņi nav mana acu gaisma

Tikai pretī joņojoša staru plaisa

Skrejceļa spuldzes kūp, lampu drudzis manī drūp

Tiem lidojošiem, tiem nav roku

Nav izriestas krūtis, brūces, kas noasiņo

Nav vienīgā, vien rēcoša esamība un siena

Izplūdes gāzes man skan gan vienam

Salonu vibrāciju, rāciju radītās trīsas

Līdz smaka traka, līdz baltkvēlei aka

Kas sakarsē, sadedzina neiesildītos krēslus

Liek tiem skriet, liek viņiem traukties

Bezspēkā namos kā kamols zemē maukties

Attālumi saraustīti, mehāniska atkarība

Novēlota barība un visas citas trīsas

Liek uztraukties, aizmirsties, atdoties man un mocīties

Vilkt paralēles, mērogus, saskaņot ar visiem citiem

Pārējiem tavējiem, kas arī telpā saimnieko

Līdz beigās paguruši, nebrīdinot visus citus

Noklusē, nokavē, nodeldē un iznīdē

Nolīdzina zemi un veidojas jauni kapi

Nobloķē, nomontē, aizkavē

Tā radot jaunu mapi

Tie neplīvo vējā

Viņi nedziedās tev no rītiem, vakaros

Tiem nav kur aizmirsties

Kā tiem, kas var debesīs kliegt

Перевод песни

Sí, no moverán sus alas así.

Sus cabezas están hechas de metal.

ellos no vuelan

Están tan perturbados al aire libre de la locura.

Solo se llaman pájaros, imparables

¿Quién no vive realmente en absoluto?

No se filtran con el viento

No te cantarán por la mañana, por la tarde

No tienen donde olvidar

Como los que pueden gritar en el cielo

Es como si no vieran ni experimentaran nada.

Sus rostros están doblados en este aeropuerto

Tus largos cuerpos no son la luz de mis ojos

Solo una grieta en el rayo

Las bombillas de la pista están humeando, la fiebre de las lámparas se está estrellando en mí

Para los que vuelan, no tienen manos.

Sin sangrado, heridas sangrantes

No es la única existencia rugiente y muro

El escape me suena a los dos solos

Temblores causados ​​por vibraciones interiores y walkie-talkies

A oler loco, a blanquecino bien

Lo que calienta quema sillas sin calefacción

Los hace correr, los hace preocuparse

En casas impotentes como un trozo de tierra para nadar

Distancias entrecortadas, dependencia mecánica

Comida tardía y todos los demás temblores.

Te hace preocuparte, olvidar, rendirte y atormentarme

Dibujar paralelos, escalas, alinearse con todos los demás

Para el resto de vosotros que también gestionáis la sala

Hasta el final cansado sin avisar a los demás

Silencio, dilación, borrado y exterminio

Se allana el suelo y se forman nuevos cementerios

Bloqueado, desmantelado, retrasado

Creando así una nueva carpeta.

No se filtran con el viento

No te cantarán por la mañana, por la tarde

No tienen donde olvidar

Como los que pueden gritar en el cielo

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos