Skroderis bez vārda - Jauns Mēness
С переводом

Skroderis bez vārda - Jauns Mēness

  • Año de lanzamiento: 1997
  • Idioma: letón
  • Duración: 4:24

A continuación la letra de la canción Skroderis bez vārda Artista: Jauns Mēness Con traducción

Letra " Skroderis bez vārda "

Texto original con traducción

Skroderis bez vārda

Jauns Mēness

Оригинальный текст

Viņam dvēsele bija tik plaša

Ka jebkuram tas uzsmaidīja

Pliks un nabags, bez krekla, bez graša

Sirdīs caurumus aizlāpīja

Kur tas adatu ņēma un diegus

To nekad neviens neprasīja

Varbūt vētras un migla un lietus

Tos ar vēju tam piegādāja

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Vai plīst tur vai lūst

Tev vienmēr ir jāpagūst!

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Gan viņus, gan mūs

Varbūt nāksies reiz aizlāpīt!

Ja kāds jautāja, kā viņu sauca

Daudzi mulsa un atrunājās

Ļaudis vārdus un uzvārdus jauca

Knapi savējos atcerējās

Tā tas gāja līdz nākamai reizei

Kamēr atkal jau kāds iesaucās:

«Atnāc, lūdzu un izglāb un aizej

Lai tie vainīgie pasakās!»

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Vai plīst tur vai lūst

Tev vienmēr ir jāpagūst!

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Gan viņus, gan mūs

Varbūt nāksies reiz aizlāpīt!

Un nekad tam nav bijis neviena

Kas par skroderi izmācītu

Kā vien simtsreiz cauršautā siena

Starp meliem un patiesību

Un nekad tam nav bijis neviena

Kas par skroderi izmācītu

Kā vien simtsreiz cauršautā siena

Starp meliem un patiesību

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Vai plīst tur vai lūst

Tev vienmēr ir jāpagūst!

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Gan viņus, gan mūs

Varbūt nāksies reiz aizlāpīt!

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Vai plīst tur vai lūst

Tev vienmēr ir jāpagūst!

Bet tu pūt, vējiņ, pūt

Gan viņus, gan mūs

Varbūt nāksies reiz aizlāpīt!

Перевод песни

Su alma era tan ancha

que todos sonreían

Calvo y pobre, sin camisa, sin un centavo

Los agujeros en sus corazones fueron reparados

Donde tomó la aguja y el hilo

Nadie nunca pidió eso

Tal vez tormentas y niebla y lluvia

Se los entregó el viento

Pero tu soplas, viento, soplas

Se rasgará allí o se romperá

¡Siempre hay que ganar!

Pero tu soplas, viento, soplas

tanto ellos como nosotros

¡Quizás tengas que remendar una vez!

Si alguien preguntaba cuál era su nombre

Muchos murmuraron y hablaron

La gente confundió nombres y apellidos

Knapi recordó su propia

Así fue hasta la próxima

Mientras alguien exclamaba de nuevo:

"Ven y ahorra y vete

¡Que los culpables de los cuentos de hadas!”

Pero tu soplas, viento, soplas

Se rasgará allí o se romperá

¡Siempre hay que ganar!

Pero tu soplas, viento, soplas

tanto ellos como nosotros

¡Quizás tengas que remendar una vez!

Y nunca ha tenido a nadie

¿Qué tal un sastre?

Como una pared disparada cien veces

Entre mentiras y verdad

Y nunca ha tenido a nadie

¿Qué tal un sastre?

Como una pared disparada cien veces

Entre mentiras y verdad

Pero tu soplas, viento, soplas

Se rasgará allí o se romperá

¡Siempre hay que ganar!

Pero tu soplas, viento, soplas

tanto ellos como nosotros

¡Quizás tengas que remendar una vez!

Pero tu soplas, viento, soplas

Se rasgará allí o se romperá

¡Siempre hay que ganar!

Pero tu soplas, viento, soplas

tanto ellos como nosotros

¡Quizás tengas que remendar una vez!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos