One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme) - Jack Nitzsche
С переводом

One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme) - Jack Nitzsche

  • Año de lanzamiento: 1990
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 3:37

A continuación la letra de la canción One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme) Artista: Jack Nitzsche Con traducción

Letra " One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme) "

Texto original con traducción

One Flew Over The Cuckoo's Nest (Closing Theme)

Jack Nitzsche

Оригинальный текст

Perry Como

Miscellaneous

There’s A Kind Of Hush (All Over The World)

There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,

all over the world you can hear the sound of lovers in love!

You know what I mean?

Just the two of us, with nobody else in sight,

and I’m feelin' good just holdin' you tight!

So, listen very carefully, closer now and you will see

what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)

the only sound that you will hear is when I whisper in your ear

«I love you!"(I love you!) forever and ever!

There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,

all over the world you can hear the sound of lovers in love!

There’s a kind of a hush (kind of a hush!)

all over the world!

(all over the world, tonight!)

All over the world (you can hear the sound of lovers in love!)

You know what I mean?

Just the two of us (two of us!) and nobody else in sight,

there’s nobody else and I’m feelin' good,

just holdin' you tight (ever so tightly!)

So, listen very carefully, closer now and you will see

what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)

the only sound that you will hear is when I whisper in your ear

«I love you!"forever and ever!

There’s a kind of a hush (kind of a hush!)

all over the world (a hush, all over the world, tonight!)

all over the world you can hear the sound

of lovers in love!

(I love you!)

You know what I mean?

(I love you!)

It isn’t a dream!

(I love you!)

You know what I mean?

(La, la la la!)

I love you!

and Geoff Stevens, 1966

Перевод песни

perry como

Misceláneas

Hay una especie de silencio (en todo el mundo)

Hay una especie de silencio, en todo el mundo, esta noche,

¡En todo el mundo puedes escuchar el sonido de los amantes enamorados!

¿Sabes a lo que me refiero?

Solo nosotros dos, sin nadie más a la vista,

¡y me siento bien solo abrazándote fuerte!

Entonces, escucha con mucha atención, más cerca ahora y verás

lo que quiero decir (¿ves lo que quiero decir?) no es un sueño (quiero decir, ¡no es un sueño!)

el único sonido que escucharás es cuando te susurro al oído

«¡Te amo!» (¡Te amo!) ¡por los siglos de los siglos!

Hay una especie de silencio, en todo el mundo, esta noche,

¡En todo el mundo puedes escuchar el sonido de los amantes enamorados!

Hay una especie de silencio (¡una especie de silencio!)

¡por todo el mundo!

(¡En todo el mundo, esta noche!)

En todo el mundo (¡puedes escuchar el sonido de amantes enamorados!)

¿Sabes a lo que me refiero?

Solo nosotros dos (¡dos de nosotros!) y nadie más a la vista,

no hay nadie más y me siento bien,

solo sosteniéndote fuerte (¡muy fuerte!)

Entonces, escucha con mucha atención, más cerca ahora y verás

lo que quiero decir (¿ves lo que quiero decir?) no es un sueño (quiero decir, ¡no es un sueño!)

el único sonido que escucharás es cuando te susurro al oído

"¡Te quiero siempre y para siempre!

Hay una especie de silencio (¡una especie de silencio!)

en todo el mundo (¡un silencio, en todo el mundo, esta noche!)

en todo el mundo se puede escuchar el sonido

de amantes enamorados!

(¡Te quiero!)

¿Sabes a lo que me refiero?

(¡Te quiero!)

¡No es un sueño!

(¡Te quiero!)

¿Sabes a lo que me refiero?

(La, la la la la!)

¡Te quiero!

y Geoff Stevens, 1966

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos