Üksteist - J.M.K.E.
С переводом

Üksteist - J.M.K.E.

Альбом
Õhtumaa viimased tunnid
Год
2014
Язык
`estonio`
Длительность
182930

A continuación la letra de la canción Üksteist Artista: J.M.K.E. Con traducción

Letra " Üksteist "

Texto original con traducción

Üksteist

J.M.K.E.

Оригинальный текст

Ma kõnnin mööda lõputult hargnevat teed.

Mind ümbritsevad kummalised ideed.

Nad uputan pilgeni peekrisse ja vaatan oodates tühjusesse.

Kui jõuan koju, siis on mul paha, vaid natuke armastust siis sinult tahan.

Viskan sitased riided masinasse, panen väikese tule kaminasse.

Istun köögilaua taga, mõtlen tüdrukust, keda ma ei vääri.

Mõtlen, miks on elu läinud nii.

Lõikan välja su pilte ajalehest, kuni käe külge kasvavad käärid,

ja ma ei suuda nuttagi.

Soovi mulle head, tule silita mu kõõmast pead.

Pühi oma tervendava käega eemale mu kurbus ja mu viha.

Istu voodile, võta mu pea oma kätele.

Ütle, kus me näin'd oleme üksteist.

Aegajalt tuleb märkmikust tõmmata maha mõne sõbra nimi, kes maetud on maha.

Uued nimed sinna kirjutan asemele, mis pole vajalikud mitte kellegile.

Pool elu möödub pohmellis, teine pool mäluaugus.

Mind ei kutsu enam kunagi lõpmatu kaugus.

Ma tahan vaid koju, tahan magada.

Tahan süüa ja telekat vaadata.

Ja ma ei otsi elu mõtet, sest ma leidsin ta üles juba ammu.

Ja kaotasin jälle ära vist.

Tuleb järjest rohkem pingutada, et iseendaga pidada sammu.

Oo, saatus, anna jaksamist.

Soovi mulle head, tule silita mu kõõmast pead.

Pühi oma tervendava käega eemale mu kurbus ja mu viha.

Anna mulle suud, ma olen purjus ja väsinud.

Ütle, millal kell saab üksteist.

Ülal pilve peal jumal kratsib oma haiget pead.

Avab oma esimese hommikuse õlle kell üksteist.

Vaatab alla sealt halli pilve serva pealt,

ja ütleb: «Inimesed, armastage ometi üksteist.»

Перевод песни

Camino por un camino que se bifurca sin fin.

Estoy rodeado de ideas extrañas.

Se sumergen en el vaso y miran al vacío, esperando.

Cuando llego a casa, estoy enfermo, pero quiero un poco de amor de ti.

Tiro ropa plana en la máquina, pongo un pequeño fuego en la chimenea.

Estoy sentado en la mesa de la cocina, pensando en una chica que no merezco.

Me pregunto por qué la vida ha ido de esa manera.

Recortaré tus fotos del periódico hasta que te crezcan tijeras en la mano,

y no puedo ni llorar.

Deséame bien, ven a acariciarme la caspa.

Limpia mi dolor y mi ira con tu mano sanadora.

Siéntate en la cama, toma mi cabeza entre tus manos.

Dime dónde somos como los demás.

De vez en cuando, el nombre de un amigo que ha sido enterrado debe ser borrado del cuaderno.

Escribiré nuevos nombres allí en lugar de aquellos que nadie necesita.

La mitad de la vida se pasa en una resaca, la otra mitad en un agujero de memoria.

Nunca seré llamado por una distancia infinita.

Solo quiero ir a casa, quiero dormir.

Quiero comer y ver la televisión.

Y no estoy buscando el sentido de la vida, porque lo encontré hace mucho tiempo.

Y supongo que perdí de nuevo.

Se necesita cada vez más esfuerzo para mantenerse al día con uno mismo.

Oh, destino, ríndete.

Deséame bien, ven a acariciarme la caspa.

Limpia mi dolor y mi ira con tu mano sanadora.

Dame boca, estoy borracho y cansado.

Dime cuándo es el momento el uno para el otro.

Por encima de la nube, Dios se rasca la cabeza dolorida.

Abre tu primera cerveza de la mañana a las once.

Mirando hacia abajo desde el borde de la nube gris,

y dice: "Gente, ámense los unos a los otros".

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos