
A continuación la letra de la canción Traditi Artista: Con traducción
Texto original con traducción
Cari compagni, concittadini
Nessun commiato è più straziante di quello che noi stiamo per darci
Come troverò nel profondo del mio cuore ancora un resto di forza per parlare
Perchè ancora una volta la mia voce vi tocchi
Voi la udite un’altra voce, non è più quella della ringhiera
Quella che scendeva con tanto orgoglio quando il fiordo popolare in tempesta
Batteva contro le bugne del palazzo
Ho sopportato in questi giorni le ore più penose
E mi pare di non poter sopportare questa
La notte di Ronchi mi torna nell’anima
Con tutte le sue stelle che bruciano
Se potessi veniere a mensa con voi per l’ultima volta
Non sentirei che il sapore della mia tristezza
Vi vedrò domani, e non vi dirò addio
Io posso aver errato qualche volta, voi…
Voi siete stati perfetti.
sempre!
Rifarò tra poco quella via che feci sotto il sole di settembre
Rivedrò il trivio della rupa
Dove feci la prima sosta per riordinare la colonna in ordine di battaglia
Verso la città invisibile.
siete i miei compagni d’anime e d’armi
Siete la mia giovinezza e il mio coraggio
Vi porto in me, vi avrò con me sempre, nel punto di partire verso qualunque
altra impresa
Nel punto di compiere qualunque altra azione
(Grazie a Dario per questo testo)
Estimados camaradas, conciudadanos
Ninguna despedida es más desgarradora que la que estamos a punto de darnos.
¿Cómo encontraré en el fondo de mi corazón todavía un remanente de fuerza para hablar
porque otra vez mi voz te toca
Oyes otra voz, ya no es la de la barandilla
El que bajó con tanto orgullo cuando el fiordo popular en una tormenta
Golpeó contra los sillares del edificio
He soportado las horas más dolorosas en estos días
Y me parece que no puedo soportar esto
La noche de Ronchi vuelve a mi alma
Con todas sus estrellas ardiendo
Si pudiera venir a la mesa contigo por última vez
sentiría solo el sabor de mi tristeza
Te veré mañana, y no te diré adiós.
Puede que me haya equivocado a veces, tú...
Has sido perfecto.
¡siempre!
Pronto reharé la ruta que hice bajo el sol de septiembre
repasaré la encrucijada de la rupa
Donde hice la primera parada para reorganizar la columna en orden de batalla
Hacia la ciudad invisible.
sois mis compañeros de alma y de brazos
Eres mi juventud y mi coraje
Te llevo en mí, siempre te tendré conmigo, a punto de partir para lo que sea
otra compañía
En el momento de tomar cualquier otra acción
(Gracias a Dario por este texto)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos