Hold Your Horses - HVOB
С переводом

Hold Your Horses - HVOB

Альбом
HVOB
Год
2013
Язык
`Inglés`
Длительность
319520

A continuación la letra de la canción Hold Your Horses Artista: HVOB Con traducción

Letra " Hold Your Horses "

Texto original con traducción

Hold Your Horses

HVOB

Оригинальный текст

William: Hello and welcome to The

English We Speak.

My name is William Kremer.

Li: And I’m Li.

William, what’s our phrase today?

William: Well, hold on a second Li, let me just play you —

Li: No, come on, tell me now — what phrase are we looking at today?

William: Well,

we’ll come onto that in a minute

but I’ve got some very special FX for

you…

Li: More special FX?!

And special music?

That’s not what our people want!

They

want authentic English phrases, and they want them now!

So what’s our

phrase today?

William: Li, hold your horses!

Li: Eh?

William: Hold your horses.

It means: be patient.

Li: Oh… where does this phrase come from, William?

William: Well, apparently it comes from battles in times of war:

Example

FX — Battle re-enactment noise

Man: Hold your horses men!

FX — gunfire, horses whinnying

Li: Wow, Will, your FX this week are really special!

William: Hmmm, I know!

In that clip we heard a soldier telling his men to hold their

horses before he started firing weapons.

Li: But nowadays, I am guessing,

you don’t need to be a soldier to use this

phrase, right?

William: Exactly, yes.

It means: don’t rush,

be patient.

Let’s hear a couple of examples:

Examples

Man: I’ve just gone online to order

us some new computers.

What’s our charge

code again?

Woman: Ah, well you’re going to have to

hold your horses!

I haven’t agreed a budget

yet with the management team.

Man: I’ve just spoken to Mark —

Woman: Have you indeed?

Well don’t listen to a word that man says!

He’s never liked

me…

Man: Hey, hey hey!

Hold your horses.

We didn’t discuss you at all, as a matter of

fact.

Li: So in that first example,

the man couldn’t order his computers yet because the

company hadn’t agreed a budget.

He had to wait;

he had to hold his horses.

William: Hmm.

And in the second example it was slightly different.

In that clip we

heard a woman interrupt the man

because she thought she knew what he was

going to say.

Li: Ah yes,

the man told her to hold her horse and wait for him to finish

speaking.

William: Ah, yeah,

but Li we never say «Hold your horse» we always say «Hold your

horses».

Li: Oh OK, I’ll bear it in mind.

But, er, Will???

William: Yeah?

Li: Can you hold this for me please?

Horse whinnying

Перевод песни

William: Hola y bienvenido a The

Inglés Hablamos.

Mi nombre es William Kremer.

Li: Y yo soy Li.

William, ¿cuál es nuestra frase de hoy?

William: Bueno, espera un segundo Li, déjame jugar contigo.

Li: No, vamos, dime ahora, ¿qué frase estamos viendo hoy?

Guillermo: Bueno,

llegaremos a eso en un minuto

pero tengo algunos FX muy especiales para

usted…

Li: ¡¿Más efectos especiales?!

¿Y música especial?

¡Eso no es lo que nuestra gente quiere!

Ellos

quieren frases auténticas en inglés, ¡y las quieren ahora!

Entonces, ¿cuál es nuestro

frase de hoy?

William: ¡Li, detén tus caballos!

Li: ¿Eh?

William: Mantenga sus caballos.

Significa: ten paciencia.

Li: Oh… ¿De dónde viene esta frase, William?

William: Bueno, aparentemente proviene de batallas en tiempos de guerra:

Ejemplo

Efectos especiales: ruido de recreación de batalla

Hombre: ¡Detengan sus caballos, hombres!

Efectos especiales: disparos, relinchos de caballos

Li: Guau, Will, ¡tus efectos especiales de esta semana son realmente especiales!

William: Hmmm, ¡lo sé!

En ese clip, escuchamos a un soldado que les decía a sus hombres que mantuvieran sus

caballos antes de que empezara a disparar armas.

Li: Pero hoy en día, supongo,

no necesitas ser un soldado para usar esto

frase, ¿verdad?

Guillermo: Exacto, sí.

Significa: no te apresures,

se paciente.

Escuchemos un par de ejemplos:

Ejemplos

Hombre: Acabo de conectarme a Internet para hacer un pedido.

nosotros algunas computadoras nuevas.

¿Cuál es nuestro cargo?

código de nuevo?

Mujer: Ah pues vas a tener que

¡calma!

No he acordado un presupuesto

sin embargo, con el equipo de gestión.

Hombre: Acabo de hablar con Mark —

Mujer: ¿De verdad?

¡Pues no escuches ni una palabra de lo que dice ese hombre!

nunca le ha gustado

me…

Hombre: ¡Oye, oye, oye!

Calma.

No hablamos de ti en absoluto, como una cuestión de

hecho.

Li: Entonces, en ese primer ejemplo,

el hombre no podía ordenar sus computadoras todavía porque el

la empresa no había acordado un presupuesto.

Tuvo que esperar;

tenía que sujetar sus caballos.

Guillermo: Hmm.

Y en el segundo ejemplo fue ligeramente diferente.

En ese clip nosotros

escuchó a una mujer interrumpir al hombre

porque pensó que sabía lo que era

voy a decir.

Li: Ah, sí,

el hombre le dijo que sostuviera su caballo y esperara a que terminara

discurso.

Guillermo: Ah, sí,

pero Li nunca decimos «Sujeta tu caballo» siempre decimos «Sujeta tu

caballos".

Li: Oh, está bien, lo tendré en cuenta.

Pero, eh, Will???

Guillermo: ¿Sí?

Li: ¿Puedes sostenerme esto por favor?

Relincho de caballos

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos