A continuación la letra de la canción Leilani 2000 Artista: Hoodoo Gurus Con traducción
Texto original con traducción
Hoodoo Gurus
Somewhere on a South Pacific island
Sits a young man staring at the surf
His native girlfriend died a death quite violent
A tribal sacrifice made to the Earth
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Whoa-oh
She was brown, her hair was black, her eyes were blue
A chief’s daughter, Leilani was her name
She and her young man made a handsome two
But lava tore them both apart again
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He’d say, «Leilani, don’t go to the volcano» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He would plead, «Don't go to the volcano» (Whoa-oh)
They were saving for a little hut
And he collected sea shells every day
And every night they’d share a cigarette
But the ancient, angry Gods got in the way
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He’d say, «Leilani, don’t go to the volcano» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He would plead, «Please don’t go, to the volcano» (Whoa-oh)
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, ow!
Well, the sun went down
On that fateful day
Really, this was goodbye
He looked in her eyes
And all that he could say
Was, «Why, why, why, why, Leilani, why, why?»
She said nothing, just looked up to the sky
Because that’s where her husband was waiting
Husband-to-be, the mountain God
And her family and friends soon interrupted their reverie
As they chanted the ancient, sacred words
Can you hear 'em?
Katoomba (Hey!), Macumba (Ho!)
Oomgawa
Katoomba (Hey!), Macumba (Ho!)
Oomgawa
Katoomba (Hey!), Maca-caba (Ho!)
Oomgawa!
Hey!
Ho!
Hey!
Hey!
Ho!
Hey!
Ah-oh
Leilani coola-boola-Ulladulla-huacatay
(Aba-laba-laba Hut! Aba-laba-laba Hut!)
Leilani never-get-a-hut-o'-terracotta-tile
(Aba-laba-laba Hut! Aba-laba-laba Hut!)
Oomgawa!
Hey!
Ho!
Hey!
Hey!
Ho!
Hey!
(Oh-oh)
Hey!
Ho!
Hey!
(Oh-oh, whoa-whoa-whoa-whoa)
Ah-oh
Ah-ah-ah-oh
Still, the young man sits there on the beach
He’s staring misty-eyed out into space
He’s thinking about his girlfriend, the late deceased
At least her death had purpose, his life is a waste
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) And his life is a waste
Say, «Leilani don’t go to the volcano» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «Listen, please!»
«Please don’t go, I love you, I love you» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «I love you so»
She to him was to be wed (Whoa-oh)
She chose a mountain God instead
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Well, instead
«Come on down, Leilani, I can’t stand this (Whoa-oh)
Carrying on around» (Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Listen, please!"
Oh-oh, uh-huh
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Oh-oh-oh-no
She’s gone, gone, gone, really gone (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) She’s really gone this time
Hey!
Ho!
Let’s!
Go!
En algún lugar de una isla del Pacífico Sur
Se sienta un joven mirando las olas
Su novia nativa murió de una muerte bastante violenta.
Un sacrificio tribal hecho a la Tierra
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Whoa-oh
Ella era morena, su cabello era negro, sus ojos eran azules
La hija de un jefe, Leilani era su nombre
Ella y su joven hicieron un hermoso dos
Pero la lava los volvió a separar a ambos.
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Él decía: «Leilani, no te vayas al volcán» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Él suplicaba, «no vayas al volcán» (Whoa-oh)
Estaban ahorrando para una pequeña choza
Y recogía conchas marinas todos los días
Y todas las noches compartían un cigarrillo
Pero los dioses antiguos y enojados se interpusieron en el camino.
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Él decía: «Leilani, no te vayas al volcán» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Él suplicaba, «Por favor, no te vayas, al volcán» (Whoa-oh)
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
¡Oh-oh-oh-oh-oh-oh, ay!
Bueno, el sol se puso
En ese fatídico día
Realmente, esto fue un adiós
El la miro a los ojos
Y todo lo que pudo decir
Fue, «¿Por qué, por qué, por qué, por qué, Leilani, por qué, por qué?»
Ella no dijo nada, solo miró hacia el cielo
Porque ahí es donde su esposo estaba esperando.
Futuro esposo, el dios de la montaña
Y su familia y amigos pronto interrumpieron su ensoñación.
Mientras cantaban las antiguas y sagradas palabras
¿Puedes oírlos?
Katoomba (¡Oye!), Macumba (¡Ho!)
Oomgawa
Katoomba (¡Oye!), Macumba (¡Ho!)
Oomgawa
Katoomba (¡Oye!), Maca-caba (¡Ho!)
¡Oomgawa!
¡Oye!
¡Ho!
¡Oye!
¡Oye!
¡Ho!
¡Oye!
Ah oh
Leilani coola-boola-Ulladulla-huacatay
(¡Cabaña Aba-laba-laba! ¡Cabaña Aba-laba-laba!)
Leilani never-get-a-hut-o'-terracotta-tile
(¡Cabaña Aba-laba-laba! ¡Cabaña Aba-laba-laba!)
¡Oomgawa!
¡Oye!
¡Ho!
¡Oye!
¡Oye!
¡Ho!
¡Oye!
(Oh, oh)
¡Oye!
¡Ho!
¡Oye!
(Oh-oh, whoa-whoa-whoa-whoa)
Ah oh
Ah-ah-ah-oh
Aún así, el joven se sienta allí en la playa
Él está mirando con ojos brumosos hacia el espacio
Está pensando en su novia, la fallecida.
Al menos su muerte tuvo un propósito, su vida es un desperdicio
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Y su vida es un desperdicio
Dile, «Leilani no te vayas al volcán» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «¡Escucha, por favor!»
«Por favor no te vayas, te amo, te amo» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «Te quiero tanto»
Ella con él iba a casarse (Whoa-oh)
Ella eligió un dios de la montaña en su lugar
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Bueno, en cambio
«Baja, Leilani, esto no lo soporto (Whoa-oh)
Continuando por ahí» (Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
¡Escucha por favor!"
Oh-oh, uh-huh
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Oh-oh-oh-no
Ella se ha ido, ido, ido, realmente ido (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Ella realmente se ha ido esta vez
¡Oye!
¡Ho!
¡vamos!
¡Vamos!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos