Devenir le soleil - Helioss, Frederic Gervais, Nicolas Müller
С переводом

Devenir le soleil - Helioss, Frederic Gervais, Nicolas Müller

Альбом
Devenir le soleil
Год
2020
Язык
`Francés`
Длительность
1442340

A continuación la letra de la canción Devenir le soleil Artista: Helioss, Frederic Gervais, Nicolas Müller Con traducción

Letra " Devenir le soleil "

Texto original con traducción

Devenir le soleil

Helioss, Frederic Gervais, Nicolas Müller

Оригинальный текст

Hommes face au ciel, visages fermés

Poings clos, lèvres serrées

Les pieds dans la poussière

Né d’une seule et mille voix un cri s'élève:

«Le noir a fondu sur nous»

(Le matin n’est pas venu)

Maudissant le zénith constellé d’astres sombres

Un prêtre claque des dents, frissonnant d’un passé

Où les étoiles riaient, se laissaient contempler

Il se penche et écoute le ver qui dans la tombe

Connaît les temps anciens et se les remémore:

«Le soleil est entré au royaume de la mort»

(Der Wurm hat Recht)

Au ventre sec de Nout tissé d’yeux immobiles

(ils scrutent la face de Geb abandonnée des dieux)

Manque le père de toutes choses, le grand joyau serti

Que la belle déesse porte fièrement en son nombril

Orphelin du Soleil qui n’occupe plus les cieux

L’azur est condamné aux déserts infinis

(Les étoiles rient, elles savent

Que Râ ne reviendra pas)

Wait for the man to come

He knows why they whisper

If he can’t bring the sun back

Then who can?

Il suffirait d’attendre que l’horizon stérile

Libère l’astre du jour, jurent les morts à venir

L’homme se tait et attend que des coeurs qui s’arrachent

Grandisse l’acceptation du choisi entre mille

Son chemin est tracé, il sait qu’il mène au pire

Il connaît le Soleil, il sait où il se cache

C’est là, dans la montagne, que le flambeau se terre

C’est là, dans la montagne, que l’homme devra descendre

(Die Tür ist geöffnet)

--Deuxième Chant: Lumière Brûlante--

«Tout ce temps la lumière était là, juste sous nos pieds;

elle servait de

linceul aux corps de nos aînés.

Nous imaginions

Le Royaume des Morts obscur et silencieux.

Nous avions tort: car c’est dans le

ventre d’un volcan que se consumaient

Nos espoirs de repos.»

(Blinde Wut)

«Dans le premier Cercle brûle une rage sans limite;

elle corrompt la chair et

tord les esprits.

Ici tout est clair, à

Seulement quelques lettres de l’aveuglant — mais c’est une lumière sale,

une lumière furieuse qui n’aurait d’existence

Que dans l’exubérance

Blake évoquait les Tigres de la Colère, ignorant de quel feu brûlaient leurs

yeux

Mais Blake n’a jamais atteint le premier Cercle»

(Heilige Wut)

Underneath the skin there’s no flesh and bones, just light and anger

This is where war belongs, this is where madness runs

Infinite webs of life, born, dead and born again

No end to wait, no end to crave

No end to beg, begging is for shadows

«L'homme est descendu dans le cercle pour y chercher les derniers rayons du

soleil;

il n’avait pas imaginé le

Maelstrom, la sueur, les hurlements et la colère.

Tout ce qui était sous terre

criait, et de leurs cris naissait une lumière

Aveuglante.

Les guerriers d'époques anciennes y perpétuaient des massacres

commis des siècles en arrière — ils avaient

Oublié qu’ils étaient morts un jour -, et plus le sang coulait, plus la lumière

grandissait

L’homme crut alors avoir trouvé

Ce qu’il était venu chercher»

(Liebte Wut)

I’ve found what I’ve been looking for

In the rage of men lies clarity

Make me one of thee

Let me hold the fire that’s burning inside you

Even if I know anger is a light no one can bring back

«Quand l’homme fut plein de la lumière du premier Cercle, qu’il s’en fut gorgé

et eut succombé à ses délices, il comprit

Qu’il avait adoré un mirage: la lumière qu’il cherchait n'était pas celle de

la colère des anciens morts, ni celle de la rage

Des futurs vivants, mais quelque chose qui gisait plus loin, et plus

profondément.

La rage consumerait ses os, ses

Tendons et ses muscles — elle le transformerait en une cendre crayeuse.

Il fallait donc descendre, descendre encore

Hélas»

--Troisième Chant: Lumière Morte--

Sur la route du soleil gisent des miroirs fendus

Ils renvoient les échos d’une lumière disparue

L’homme écoute le ver qui chuchote tout bas

Qu’on ne doit à aucun prix revenir sur ses pas

La voie s'étire au loin en pente douce et sombre

La clameur diminue, les anciennes colères tombent

De la lumière du haut ne demeure qu’un halo

Un cercle brûlant de rage, qui disparaît bientôt

Le deuxième souterrain est celui des vestiges

Un crépuscule immense dont les ombres sont liges

L’homme ici n’est pas seul;

il marche avec ses pairs

Pour avancer il doit se fier à sa lumière

Le deuxième souterrain est celui de l’absence

Une lumière y brûlait jadis d’un feu immense

Mais désormais ses cendres en tapissent le chemin

Des cadavres souriants vous y tendent la main

«Reste avec nous», disent-ils, «pourquoi aller plus loin?»

«Ici la lumière couve, apaise, guérit, prend soin»

L’homme regarde alentour, aveugle, et désespère

Car il ne parvient pas à percer ce mystère

Le deuxième souterrain est celui du mensonge

Celui qui prend, étreint, celui qui prie, et ronge

Sous des dehors habiles de paix, sérénité

Rien ne bouge plus jamais, tout y demeure scellé

«Reste plutôt avec nous», continuent les cadavres

«Il n’y a rien plus bas, ceux qui sont morts le savent»

L’homme contemple triste cette vaste étendue

Se souvient du chemin: il n’est donc pas perdu

«Votre lumière est morte, je n’en ai pas voulu»

--Quatrième Chant: Lumière Absente--

J’ai rencontré l’obscurité

Elle marchait devant moi

Me suivait

Et chacun de ses pas dans les miens me rappelait cette fois où je l’avais cru

partie

Fou, je l'étais, de penser que les ombres pouvaient un jour cesser de me suivre

Car le noir est en nous.

Il est le ciment dont nous nous fabriquons

Il ne nous quitte jamais

Alors, j’ai passé la porte

J’ai avancé à sa rencontre

Pour le laisser m’engloutir

(Abondance d’absence et de silence est encore abondance)

Au beau milieu du noir, de ce que j’imaginais être son épicentre,

je me suis assis

Il me parut facile alors d’oublier les raisons qui m’y avaient conduit

Fermer les yeux, être son propre centre

Ne faire plus qu’un avec l’obscurité

Craindre que la mort vienne vous faucher

Car dans le noir rôdent celles qu’on nomme les affamées

Elles chassent les hommes perdus

Elles dévorent ceux qui renoncent

Assourdi de silence

Pourtant je vis encore, je respire cet air noir

Et si les créatures rôdent, elles sont encore loin

(Se lever, il faut se lever)

Contre les ténèbres, avancer

Il n’est qu’un seul remède

Il n’est qu’un seul espoir

(Se lever, il faut se lever)

Rien ne viendra t’aider

Il n’est qu’une seule porte

Il n’est qu’un seul chemin

(Se lever. Il faut se lever)

(Hier ist keine Tür: du bist die Tür)

--Cinquième Chant: Lumière Éteinte--

I’ve been all the way down

I met those who worshipped blood, fear and madness

But I walked

I met the corpses slowly fading to black

They told me to stay with them

But I walked

I met obscurity, and in its center I met myself

I walked again

Men thought light was lying deeper underground

But it was buried inside me

Passée l’obscurité, l’homme poursuit son chemin

Et il descend jusqu’où personne ne peut descendre

Trouve alors le soleil, encastré en son centre

Mais l’orbe ne brille plus.

Il a cherché en vain

Face à lui gît le corps sans vie d’un astre éteint

Une force a étouffé le désir brûlant

Capable d'éclairer le monde et ses enfants

Et a éteint le feu qui couvait en son sein

Mais l’homme se reprend:

«Aucune force ne peut assassiner un astre.

Seulement une absence.»

Et de comprendre enfin que ce sont nos silences

Qui effacent les routes et éteignent les feux

Ses jambes l’abandonnent.

Il s’effondre et se blesse

Aucune prière, aucun chant, plus rien ne vient

Il s’imagine revenir, il repense aux anciens

Et il ouvre les bras: que le noir se repaisse

Ici, le crépuscule des mondes

(devenir le soleil)

Une voix, une seule, résonne, la sienne

(devenir le soleil)

Des tréfonds elle s’embrase

(devenir le soleil)

Elle prend naissance en lui

(devenir le soleil)

Elle déchire ses entrailles

(devenir le soleil)

C’est cette lumière en lui

(devenir le soleil)

Elle lui hurle de briller

(devenir le soleil)

Elle exige de régner

(devenir le soleil)

Devenir le soleil

(devenir le soleil)

Prendre la relève

(devenir le soleil)

Перевод песни

Hombres mirando al cielo, caras cerradas

Puños apretados, labios apretados

Pies en el polvo

Nacido de una y mil voces se eleva un grito:

"La oscuridad ha descendido sobre nosotros"

(La mañana no ha llegado)

Maldiciendo el cenit salpicado de estrellas oscuras

Un sacerdote castañetea los dientes, temblando de un pasado

Donde las estrellas reían, se dejaban contemplar

Se agacha y escucha al gusano que en la tumba

Conoce los viejos tiempos y los recuerda:

"El sol ha entrado en el reino de la muerte"

(Der Wurm hat Recht)

Al vientre seco de Nuez tejida con ojos inmóviles

(miran el rostro de Geb abandonado por los dioses)

Falta el padre de todos, el gran conjunto de gemas.

Que la bella diosa luce orgullosa en su ombligo

Huérfano del Sol que ya no ocupa los cielos

El azur está condenado a desiertos infinitos

(Las estrellas se ríen, saben

Que Ra no volverá)

Espera a que venga el hombre.

Él sabe por qué susurran

Si no puede traer el sol de vuelta

Entonces, ¿quién puede?

Bastaría esperar el horizonte yermo

Libera el lucero, jura que los muertos vendrán

El hombre está en silencio y espera los corazones desgarrados.

Crece la aceptación de los elegidos entre mil

Su camino está trazado, sabe que lleva a lo peor

Conoce el Sol, sabe donde se esconde

Es allí, en la montaña, donde descansa la antorcha.

Es allí, en la montaña, que el hombre debe descender

(Die Tür ist geöffnet)

--Segundo Canto: Luz Ardiente--

“Todo este tiempo la luz estuvo allí, justo debajo de nuestros pies;

ella sirvió como

mortaja a los cuerpos de nuestros mayores.

imaginamos

El Reino Oscuro y Silencioso de los Muertos.

Estábamos equivocados: porque está en el

vientre de un volcán que se estaba consumiendo

Nuestras esperanzas de descanso".

(Wut ciego)

“En el primer Círculo arde una rabia sin límites;

corrompe la carne y

torcer las mentes.

Aquí todo está claro,

Solo unas pocas letras de la anteojera, pero es una luz sucia,

una luz furiosa que no tendría existencia

que en la exuberancia

Blake habló de los Wrath Tigers, sin saber cuál era el fuego de sus

ojos

Pero Blake nunca llegó al Inner Circle".

(Heilige Wut)

Debajo de la piel no hay carne ni huesos, solo luz e ira

Aquí es donde pertenece la guerra, aquí es donde corre la locura

Redes infinitas de vida, nacidas, muertas y nacidas de nuevo

No hay fin para esperar, no hay fin para anhelar

No hay fin para rogar, rogar es por sombras

"El hombre descendió al círculo para buscar allí los últimos rayos del

Sol;

No se había imaginado el

Vorágine, sudor, gritos y rabia.

Todo lo que estaba bajo tierra

lloró, y de sus llantos nació una luz

Cegador.

Guerreros de la antigüedad perpetuaron masacres allí

cometido hace siglos, habían

Olvidé que estaban muertos un día, y cuanto más fluía la sangre, más la luz

estaba creciendo

Entonces el hombre pensó que había encontrado

a lo que vino"

(Liebte Wut)

he encontrado lo que he estado buscando

En la rabia de los hombres yace la claridad

Hazme uno de ti

Déjame sostener el fuego que arde dentro de ti

Incluso si sé que la ira es una luz que nadie puede devolver

"Cuando el hombre estaba lleno de la luz del primer Círculo, cuando estaba saciado de ella

y había sucumbido a sus delicias, comprendió

Que había adorado un espejismo: la luz que buscaba no era la de

la ira de los muertos antiguos, ni la de la rabia

Futuros vivientes, pero algo que yacía más allá, y más

profundamente.

La rabia consumiría sus huesos, su

Los tendones y sus músculos... ella lo convertiría en ceniza calcárea.

Así que tuvimos que bajar, bajar un poco más

Pobre de mí"

--Tercer Canto: Luz Muerta--

En el camino hacia el sol yacen espejos divididos

Envían de vuelta los ecos de una luz desvanecida

El hombre escucha al gusano susurrante

Que sin costo alguno debemos volver sobre nuestros pasos

El camino se extiende en una pendiente suave y oscura

El clamor amaina, caen viejas iras

De la luz de arriba queda solo un halo

Un círculo ardiente de rabia, que pronto desaparece.

El segundo subterráneo es el de los restos.

Un inmenso crepúsculo cuyas sombras yacen

El hombre aquí no está solo;

camina con sus compañeros

Para avanzar debe confiar en su luz

El segundo subterráneo es el de la ausencia.

Una luz una vez ardió allí con un gran fuego

Pero ahora sus cenizas bordean el camino

Cadáveres sonrientes se acercan a ti

“Quédate con nosotros”, dicen, “¿por qué seguir adelante?”.

"Aquí la luz arde, alivia, cura, cuida"

El hombre mira a su alrededor, ciego, desesperado.

Porque él no puede desentrañar este misterio

El segundo subterráneo es el de la mentira.

El que toma, abraza, el que reza, y roe

Bajo hábiles exteriores de paz, serenidad

Nada vuelve a moverse, todo queda sellado

“Quédate con nosotros en su lugar”, continúan los cadáveres.

"No hay nada más bajo, los que están muertos lo saben"

El hombre mira con tristeza esta vasta extensión.

Recuerda el camino: para que no se pierda

"Tu luz está muerta, yo no la quería"

--Cuarto Canto: Luz Ausente--

conocí la oscuridad

Ella caminó frente a mí

me estaba siguiendo

Y cada paso que daba en el mío me recordaba aquella vez que le creí

parte

Estaba loco al pensar que las sombras podrían dejar de seguirme

Porque la oscuridad está en nosotros.

Él es el pegamento que hacemos

El nunca nos deja

Así que entré por la puerta

avancé para encontrarlo

Para dejar que me trague

(Abundancia de ausencia y silencio sigue siendo abundancia)

En medio de la oscuridad, de lo que imaginaba ser su epicentro,

me senté

Me pareció fácil entonces olvidar las razones que me habían llevado allí.

Cierra los ojos, sé tu propio centro

Conviértete en uno con la oscuridad

Miedo a que la muerte te derribe

Porque en la oscuridad rondan los llamados hambrientos

Cazan hombres perdidos

Devoran a los que renuncian

Ensordecido con el silencio

Sin embargo, todavía vivo, respiro este aire negro

Y si las criaturas vagan, todavía están lejos

(Levántate, tengo que levantarte)

Contra la oscuridad, adelante

solo hay un remedio

solo hay una esperanza

(Levántate, tengo que levantarte)

Nada vendrá a ayudarte

solo hay una puerta

Solo hay una manera

(Levántate. Tienes que levantarte)

(Hier ist keine Tür: du bist die Tür)

--Quinto Canto: Luz Extinguida--

He estado todo el camino hacia abajo

Conocí a los que adoraban la sangre, el miedo y la locura

pero caminé

Puse los cadáveres desvaneciéndose lentamente a negro

Me dijeron que me quedara con ellos.

pero caminé

Me encontré con la oscuridad, y en su centro me encontré a mí mismo.

caminé de nuevo

Los hombres pensaron que la luz estaba más profunda bajo tierra

Pero estaba enterrado dentro de mí

Más allá de la oscuridad, el hombre sigue su camino

Y baja donde nadie puede bajar

Luego encuentra el sol, incrustado en su centro.

Pero el orbe ya no brilla.

Buscó en vano

Frente a él yace el cuerpo sin vida de una estrella extinta

Una fuerza ha sofocado el deseo ardiente

Capaz de iluminar al mundo y a sus hijos

Y apagó el fuego que ardía dentro

Pero el hombre se recompone:

“Ninguna fuerza puede matar a una estrella.

Sólo una ausencia.

Y finalmente entender que estos son nuestros silencios

Que borran los caminos y apagan las luces

Sus piernas lo dejan.

Se derrumba y se lastima

No hay oraciones, no hay canciones, nada más viene

Se imagina volviendo, piensa en los viejos

Y abre los brazos: que el negro se festeje

Aquí el crepúsculo de los mundos

(convertirse en el sol)

Una voz, una sola, resuena, su

(convertirse en el sol)

Desde lo más profundo ella enciende

(convertirse en el sol)

Nace en él

(convertirse en el sol)

Ella rasga su interior

(convertirse en el sol)

Es esa luz en él

(convertirse en el sol)

Ella le grita que brille

(convertirse en el sol)

Ella exige reinar

(convertirse en el sol)

Conviértete en el sol

(convertirse en el sol)

Tomar el control

(convertirse en el sol)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos