
A continuación la letra de la canción The Librarian Artista: Hefner Con traducción
Texto original con traducción
Hefner
He started to woo her in the most peculiar way
The librarian’s dress was a fawner shade of grey
The books he was to borrow he would surely never read
They had an intellectual calibre he hoped that she would see
He planned to take her home to bed some day
He’d smooth her goosebumped skin while she lay
But the unspoken thing they both knew
Whilst he’d dream of her often
She would forget in just ten minutes
Her beauty has not truly been seen until her beauty’s been seen by his tired
eyes
Her tears have not truly been dried until her tears have been dried on his
tired shirtsleeves
He’s beginning to irritate so she made him go away
The smallest cruellest insult she ignored his subtle ways
The deathly silence let him know his efforts were in vain
Did the words ever exist, and if so, could he find them?
He planned to take her home to bed some day
He’d smooth her goosebumped skin while she lay
But the unspoken thing they both knew
Whilst he’d dream of her often
She would forget in just ten minutes
Her beauty has not truly been seen until her beauty’s been seen by his tired
eyes
Her tears have not truly been dried until her tears have been dried on his
tired shirtsleeves
Her body has not truly been stripped until her clothes have been ripped by his
nailbitten fingers
Her beauty has not truly been seen until her beauty’s been seen by his tired
eyes
And oh, all the loneliest of nights, when he never held her tight,
he will never kiss her eyelids (x4)
Empezó a cortejarla de la manera más peculiar.
El vestido de la bibliotecaria era de un tono gris más adulador.
Los libros que iba a tomar prestados seguramente nunca los leería.
Tenían un calibre intelectual que esperaba que ella viera.
Planeaba llevarla a casa a la cama algún día.
Él suavizaría su piel de gallina mientras ella yacía
Pero lo tácito que ambos sabían
Mientras que él soñaba con ella a menudo
Ella olvidaría en solo diez minutos
Su belleza no ha sido realmente vista hasta que su belleza ha sido vista por su cansado
ojos
Sus lágrimas no se han secado realmente hasta que sus lágrimas se han secado en su
mangas de camisa cansadas
Está empezando a irritarse, así que ella hizo que se fuera.
El insulto más pequeño y cruel, ella ignoró sus formas sutiles.
El silencio de muerte le hizo saber que sus esfuerzos fueron en vano.
¿Existieron alguna vez las palabras y, de ser así, podría encontrarlas?
Planeaba llevarla a casa a la cama algún día.
Él suavizaría su piel de gallina mientras ella yacía
Pero lo tácito que ambos sabían
Mientras que él soñaba con ella a menudo
Ella olvidaría en solo diez minutos
Su belleza no ha sido realmente vista hasta que su belleza ha sido vista por su cansado
ojos
Sus lágrimas no se han secado realmente hasta que sus lágrimas se han secado en su
mangas de camisa cansadas
Su cuerpo no ha sido realmente despojado hasta que su ropa ha sido rasgada por su
dedos mordidos
Su belleza no ha sido realmente vista hasta que su belleza ha sido vista por su cansado
ojos
Y, oh, toda la más solitaria de las noches, cuando él nunca la abrazó con fuerza,
nunca le besará los párpados (x4)
Zero 7, Sia, Sophie Barker • 2001
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos