A continuación la letra de la canción Yakarım İstanbul'u Artista: Gülden Con traducción
Texto original con traducción
Gülden
Ne kaldı hatırında diye sorsan bana
Kulağımda bir tek çarpan kapı sesi
Bir de gözümün önünde yanıp kül olan seneler
Kaç zaman böyle ayrı, kırgın, dağınık geçti
Hesapladım, bin yıl derim hiç abartmadan
Yazsam kalem düşman kesilir kağıda, anlatamam
Elimde olsa alırdım zamanı geri
Yatardım kapıya gideceksen ez beni
Açılan yaraya elden çare olur mu?
Seni üzerlerse, yakarım İstanbul’u!
Elimde olsa alırdım zamanı geri
Yatardım kapıya gideceksen ez beni
Açılan yaraya elden çare olur mu?
Seni üzerlerse, yakarım İstanbul’u!
Ne kaldı hatırında diye sorsan bana
Kulağımda bir tek çarpan kapı sesi
Bir de gözümün önünde yanıp kül olan seneler
Kaç zaman böyle ayrı, kırgın, dağınık geçti
Hesapladım, bin yıl derim hiç abartmadan
Yazsam kalem düşman kesilir kağıda, anlatamam
Elimde olsa alırdım zamanı geri
Yatardım kapıya gideceksen ez beni
Açılan yaraya elden çare olur mu?
Seni üzerlerse, yakarım İstanbul’u!
Elimde olsa alırdım zamanı geri
Yatardım kapıya gideceksen ez beni
Açılan yaraya elden çare olur mu?
Seni üzerlerse, yakarım İstanbul’u!
Elimde olsa alırdım zamanı geri
Yatardım kapıya gideceksen ez beni
Açılan yaraya elden çare olur mu?
Seni üzerlerse, yakarım İstanbul’u!
Si me preguntas que queda en tu memoria
El sonido de una puerta cerrándose en mi oído
Y los años que se quemaron ante mis ojos
¿Cuántas veces pasaron así separados, ofendidos y dispersos?
Calculé, digo mil años sin exagerar
Si escribo, la pluma se convierte en el enemigo en el papel, no puedo explicar
Si pudiera, recuperaría el tiempo
Dormiría si vas a la puerta aplastame
¿Es posible curar la herida abierta manualmente?
¡Si te lastiman, quemaré Estambul!
Si pudiera, recuperaría el tiempo
Dormiría si vas a la puerta aplastame
¿Es posible curar la herida abierta manualmente?
¡Si te lastiman, quemaré Estambul!
Si me preguntas que queda en tu memoria
El sonido de una puerta cerrándose en mi oído
Y los años que se quemaron ante mis ojos
¿Cuántas veces pasaron así separados, ofendidos y dispersos?
Calculé, digo mil años sin exagerar
Si escribo, la pluma se convierte en el enemigo en el papel, no puedo explicar
Si pudiera, recuperaría el tiempo
Dormiría si vas a la puerta aplastame
¿Es posible curar la herida abierta manualmente?
¡Si te lastiman, quemaré Estambul!
Si pudiera, recuperaría el tiempo
Dormiría si vas a la puerta aplastame
¿Es posible curar la herida abierta manualmente?
¡Si te lastiman, quemaré Estambul!
Si pudiera, recuperaría el tiempo
Dormiría si vas a la puerta aplastame
¿Es posible curar la herida abierta manualmente?
¡Si te lastiman, quemaré Estambul!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos